English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты разве не понял

Ты разве не понял Çeviri İspanyolca

66 parallel translation
Когда ты служил в армии, ты разве не понял, что такое приказ?
Cuando estabas en el ejército, ¿ aprendiste qué era una orden?
- Боже, ты разве не понял? !
- No lo entendés, no?
Ты разве не понял?
¿ No lo comprendes?
Ты разве не понял?
¿ No lo has entendido?
Ты разве не понял?
¿ No lo entiendes?
Ты разве не понял, что я сказал?
Mira, ¿ qué tan difícil es de comprender?
Мэтт Деймон из "Легенды Багера Ванса". Ты разве не понял?
De Matt Damon en "Bagger Vance." ¿ No la has visto?
Ты разве не понял?
¿ Todavía no lo captas?
Око за око. Ты разве не понял?
Tú me lo quitaste y por eso yo te la quito a ti. ¿ No lo ves?
Разве ты не понял?
No lo has entendido.
Разве ты этого еще не понял?
¿ No lo sabes todavía?
О чём ты вообще? - Разве ты не понял?
- ¿ De qué está hablando?
- Разве ты еще не понял?
¿ No lo has deducido todavía?
ты разве не понял?
¿ No lo entiendes?
Разве ты еще не понял?
¿ Aún no te das cuenta?
- Нет! Разве ты не понял?
¿ No lo entiendes?
Разве ты не понял?
¿ Lo has entendido?
Ты сумасшедший, разве ты еще не понял?
Estás loco, Lo sabes?
Ну конечно же! Разве ты не понял, что я пыталась тебе сказать?
Claro que sí. ¿ No entendiste lo que trataba de decirte?
Разве ты не понял?
¿ Acaso no lo entiendes?
Разве это не забавно, что ты понял, что такое комедия и кто ты такой, и теперь у тебя есть "творческий каркас". И ты можешь прийти в любой бар и тебе может быть под 70 лет, и ты будешь стоять в одном ряду с Биллом Расселом ( баскетболист ), Муххамедом Али ( боксёр ),
Es divertido... que tú puedas tomar... lo que es la comedia y lo que eres tú, y... tienes una forma de trabajo que... es decir, puedes ir a cualquier bar... puedes ser de 70 años, sabes... y estar de pié detras de Bill Russell...
Разве ты не понял этого, Саймон?
¿ No lo entiendes, Simon?
Ты разве не понял?
¿ Ves?
Разве ты не понял то, что я только что сказал?
- ¿ Entiendes algo... de lo que te digo?
Слушай, я тебя понял... но разве ты сидел в тюрьме не потому-что у тебя нет денег?
Escucha, me "complazco" de ti pero ¿ no fuiste a la cárcel por no tener dinero?
Послушай, разве ты не понял?
Mira, ¿ no lo entiendes?
Разве ты не понял, Шон?
¿ No lo entiendes, Sean?
Разве ты не понял?
No lo comprendes?
Разве ты не понял, Чак?
¿ No lo entiendes, Chuck?
Знаешь, если этот парень знает, что у тебя амнезия, разве он не понял, что ты не помнишь хоккей?
¿ no debería entender que no recuerdes el hockey?
Разве ты сам ещё не понял?
¿ Por qué tienes curiosidad?
Разве ты еще не понял где мы?
¿ No sabes dónde estamos?
Леонард, разве ты не понял?
Leonard, ¿ no lo entiendes?
Разве ты не понял?
¿ No lo entiendes?
Из Висконсина, разве ты не понял?
Entonces, ¿ de dónde es usted? Wisconsin, ¿ no se nota?
Разве ты не понял это до сих пор?
¿ Todavía no te diste cuenta?
Разве ты еще не понял, Чак?
¿ No lo entiendes, Chuck?
Разве ты еще не понял?
¿ No has aprendido nada?
Ты разве до сих пор не понял?
¿ No lo entiendes?
Разве ты этого не понял?
¿ No lo entiendes?
Разве ты не понял, Джефф?
¿ No lo entiendes, Jeff?
Разве ты не понял, насчет чего настоящая сделка?
¿ No has adivinado cuál es la oferta real sobre la mesa?
Разве ты не понял, что это что она хотела от тебя?
¿ Sabías que eso era lo que quería de ti?
Разве ты ещё не понял, Боб, что эти девушки не будут терпеть чьи-то выходки.
No has aprendido, Bob, que estas chicas van a jugar simplemente contigo?
После всех этих лет, разве ты не понял какая она?
Después de todos estos años, ¿ realmente no la conoces?
Разве ты не понял, к чему могут привести секреты?
¿ No has aprendido nada últimamente acerca de guardar secretos?
Ты разве это не понял?
¿ No te has dado cuenta aún?
Разве ты ещё не понял?
¿ Acaso no te diste cuenta?
Разве ты ещё не понял?
¿ No te has dado cuenta de esto?
Разве ты не понял, солдат?
¿ No te has dado cuenta aún, soldado?
Разве ты ещё не понял?
¿ Entiendes eso por fin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]