Ты разве не понял Çeviri İspanyolca
66 parallel translation
Когда ты служил в армии, ты разве не понял, что такое приказ?
Cuando estabas en el ejército, ¿ aprendiste qué era una orden?
- Боже, ты разве не понял? !
- No lo entendés, no?
Ты разве не понял?
¿ No lo comprendes?
Ты разве не понял?
¿ No lo has entendido?
Ты разве не понял?
¿ No lo entiendes?
Ты разве не понял, что я сказал?
Mira, ¿ qué tan difícil es de comprender?
Мэтт Деймон из "Легенды Багера Ванса". Ты разве не понял?
De Matt Damon en "Bagger Vance." ¿ No la has visto?
Ты разве не понял?
¿ Todavía no lo captas?
Око за око. Ты разве не понял?
Tú me lo quitaste y por eso yo te la quito a ti. ¿ No lo ves?
Разве ты не понял?
No lo has entendido.
Разве ты этого еще не понял?
¿ No lo sabes todavía?
О чём ты вообще? - Разве ты не понял?
- ¿ De qué está hablando?
- Разве ты еще не понял?
¿ No lo has deducido todavía?
ты разве не понял?
¿ No lo entiendes?
Разве ты еще не понял?
¿ Aún no te das cuenta?
- Нет! Разве ты не понял?
¿ No lo entiendes?
Разве ты не понял?
¿ Lo has entendido?
Ты сумасшедший, разве ты еще не понял?
Estás loco, Lo sabes?
Ну конечно же! Разве ты не понял, что я пыталась тебе сказать?
Claro que sí. ¿ No entendiste lo que trataba de decirte?
Разве ты не понял?
¿ Acaso no lo entiendes?
Разве это не забавно, что ты понял, что такое комедия и кто ты такой, и теперь у тебя есть "творческий каркас". И ты можешь прийти в любой бар и тебе может быть под 70 лет, и ты будешь стоять в одном ряду с Биллом Расселом ( баскетболист ), Муххамедом Али ( боксёр ),
Es divertido... que tú puedas tomar... lo que es la comedia y lo que eres tú, y... tienes una forma de trabajo que... es decir, puedes ir a cualquier bar... puedes ser de 70 años, sabes... y estar de pié detras de Bill Russell...
Разве ты не понял этого, Саймон?
¿ No lo entiendes, Simon?
Ты разве не понял?
¿ Ves?
Разве ты не понял то, что я только что сказал?
- ¿ Entiendes algo... de lo que te digo?
Слушай, я тебя понял... но разве ты сидел в тюрьме не потому-что у тебя нет денег?
Escucha, me "complazco" de ti pero ¿ no fuiste a la cárcel por no tener dinero?
Послушай, разве ты не понял?
Mira, ¿ no lo entiendes?
Разве ты не понял, Шон?
¿ No lo entiendes, Sean?
Разве ты не понял?
No lo comprendes?
Разве ты не понял, Чак?
¿ No lo entiendes, Chuck?
Знаешь, если этот парень знает, что у тебя амнезия, разве он не понял, что ты не помнишь хоккей?
¿ no debería entender que no recuerdes el hockey?
Разве ты сам ещё не понял?
¿ Por qué tienes curiosidad?
Разве ты еще не понял где мы?
¿ No sabes dónde estamos?
Леонард, разве ты не понял?
Leonard, ¿ no lo entiendes?
Разве ты не понял?
¿ No lo entiendes?
Из Висконсина, разве ты не понял?
Entonces, ¿ de dónde es usted? Wisconsin, ¿ no se nota?
Разве ты не понял это до сих пор?
¿ Todavía no te diste cuenta?
Разве ты еще не понял, Чак?
¿ No lo entiendes, Chuck?
Разве ты еще не понял?
¿ No has aprendido nada?
Ты разве до сих пор не понял?
¿ No lo entiendes?
Разве ты этого не понял?
¿ No lo entiendes?
Разве ты не понял, Джефф?
¿ No lo entiendes, Jeff?
Разве ты не понял, насчет чего настоящая сделка?
¿ No has adivinado cuál es la oferta real sobre la mesa?
Разве ты не понял, что это что она хотела от тебя?
¿ Sabías que eso era lo que quería de ti?
Разве ты ещё не понял, Боб, что эти девушки не будут терпеть чьи-то выходки.
No has aprendido, Bob, que estas chicas van a jugar simplemente contigo?
После всех этих лет, разве ты не понял какая она?
Después de todos estos años, ¿ realmente no la conoces?
Разве ты не понял, к чему могут привести секреты?
¿ No has aprendido nada últimamente acerca de guardar secretos?
Ты разве это не понял?
¿ No te has dado cuenta aún?
Разве ты ещё не понял?
¿ Acaso no te diste cuenta?
Разве ты ещё не понял?
¿ No te has dado cuenta de esto?
Разве ты не понял, солдат?
¿ No te has dado cuenta aún, soldado?
Разве ты ещё не понял?
¿ Entiendes eso por fin?
ты разве не видишь 68
ты разве не знаешь 58
ты разве не помнишь 23
ты разве не понимаешь 47
ты разве не слышал 38
ты разве не слышала 21
не поняла 368
не понял 1056
не поняли 39
ты разбил мне сердце 53
ты разве не знаешь 58
ты разве не помнишь 23
ты разве не понимаешь 47
ты разве не слышал 38
ты разве не слышала 21
не поняла 368
не понял 1056
не поняли 39
ты разбил мне сердце 53
ты работаешь 145
ты рад 173
ты расстроился 38
ты работаешь в 19
ты расстроен 272
ты разбила мне сердце 39
ты рада 127
ты работаешь здесь 35
ты разговариваешь 41
ты разбиваешь мне сердце 46
ты рад 173
ты расстроился 38
ты работаешь в 19
ты расстроен 272
ты разбила мне сердце 39
ты рада 127
ты работаешь здесь 35
ты разговариваешь 41
ты разбиваешь мне сердце 46