У меня была подруга Çeviri İspanyolca
53 parallel translation
У меня была подруга из Фриули.
Tenía una amiga que era de Friuli.
У меня была подруга из Фриули. Она была хорошая.
Tenía una amiga que era de Friuli.
У меня была подруга в школе по фамилии Миранда.
En el colegio tenía una amiga llamada Miranda. Anita Miranda.
У меня была подруга, которая очень рано вышла замуж.
Yo tenía una amiga, que se casó muy joven.
У меня была... У меня была подруга, мы вместе учились.
Tenía... una amiga que estudiaba conmigo.
В начальных классах у меня была подруга по прозвищу Мандаринка.
Tenia una amiga llamada Mandarina en la primaria.
Я недолго жила в Кансае, там у меня была подруга, которая увлекалась оккультными науками.
Cuando vivía en Kansai tenía una amiga a la que le gustaban los asuntos de fantasmas.
Да, у меня была подруга.
Yo... sí, tenía una novia.
У меня была подруга.
Tenía esta amiga.
Некоторое кремя назад у меня была подруга.
Hace algunos años, tenía una amiga.
Ты хочешь, чтоб у меня была подруга, с тех самых пор, когда я ходил в школу для слепых.
Si alguna vez quieres una novia, ponte una escuela para ciegos.
- Слушай, я знаю, ты говоришь, что все в порядке но мне знакома эта ситуация у меня была подруга, которая встречалась с моим бывшим парнем, и, я говорила, что нормально к этому отношусь, но на самом деле это было не так.
- Mira, sé que dices que no te importa, pero he estado antes en esta situación. Y tuve una amiga que tuvo una cita con un ex, y le dije que estaba bien, pero en realidad no lo estaba.
У меня была подруга
Tuve una amiga una vez.
Может быть, если бы у меня была подруга, настоящая подруга, я бы, в первую очередь, никогда бы не переспала с тобой.
Tal vez si tuviera amigas, amigas de verdad, nunca me habría acostado contigo en primer lugar.
У меня была подруга, Роза.
Tenía una amiga llamada Rosa.
У меня была подруга, которая там в универе училась.
Tuve una novia que solía ir a la uni allá.
У меня была подруга - Пейтон, у неё в твоем возрасте как раз была черная комната...
Tuve una amiga que se llamaba Peyton que tuvo una habitación negra cuando tenía tu edad.
Лайла, послушай, я тоже была молодой, как ты, и у меня была подруга, и мы всё друг о друге знали.
Oye, Lila, tuve tu edad, y tenía a mi mejor amiga y lo sabíamos todo la una de la otra.
В колледже у меня была подруга, Миа.
Tenía esta amiga en la universidad... Mía.
И у меня была подруга, которая водила как абсолютно невменяемая, а я все равно садилась к ней в машину.
Y tuve una novia que conducía como una maníaca y aún así me montaba en su coche.
У меня была подруга?
¿ Tenía una amiga?
У меня была подруга, она обожгла большой палец, делая оладьи, и всё.
Tenía una amiga. Ella se quemó el pulgar haciendo panqueques, y eso fue todo.
У меня была подруга, которая так сильно накурилась, что занялась сексом с креслом.
Tengo una amiga que se drogó tanto que tuvo sexo con un puf.
У меня была подруга.
Tenía una novia.
Это было давно, у меня была подруга по имени Дайана.
Fue hace mucho tiempo. Yo tenía una amiga llamada Diana.
У меня была подруга, Эми.
Tenía una amiga, Amy.
У меня была подруга.
Tenía una amiga.
У меня когда-то была подруга по имени Перл.
Tenía una amiga que se llamaba así.
У меня была одна подруга в Кентукки теплая и свободная.
Es como una mujer que tuve en Kentucky : Caliente y gratis.
У меня была подруга, которая курила такие сигареты.
- Una amiga fumaba esto.
- Была у меня такая подруга.
- Solía ser amiga mía.
У меня в колледже была подруга и я сдуру сделала ошибку и рассказала Джоуи, как однажды она и я, ну, в общем, маленько поцеловались.
Tuve una amiga y cometí el error de decirle a Joey que una vez ella y yo nos besamos.
У меня тоже была подруга француженка.
Yo estuve con una francesa también.
У меня были кое-какие разногласия с Шоном, и потом, когда я пришел в офис, наша подруга-вампирша была там.
Bueno, tuve una especie de desacuerdo con Sean y después volví a la oficina y nuestra amiga vampiro estaba allí.
У меня была такая подруга.
Tengo un amiga así.
В смысле, иногда я просто мечтаю, чтобы у меня была просто школьная подруга, которой нравятся такие вещи, как выпускной, и которая ходит смотреть, как ее парень играет в лакросс, и не думает, что прогулка по третьей улице означает,
O sea, a veces deseo haber tenido una novia de secundaria normal que le gusten cosas como el baile o ir a ver a su novio jugar lacrosse y que no piense que caminar por el paseo marítimo de la tercera calle
У меня была такая подруга, как Дженни.
Solía tener una amiga como Jenny.
У меня была раньше подруга, которая... которая хотела ребенка, и...
Tuve una ex novia quien... intentaba también tener un niño.
У меня тоже когда-то была секретная подруга.
Yo tuve una amiga secreta una vez.
Я чувствую, что если бы у меня была хотя бы одна такая подруга как она, то всё было бы хорошо.
Siento que, si tuviera una amiga como ella, todo sería genial.
У меня была такая подруга.
Tuve una novia así.
У меня была одна подруга, из которой выпал ребенок на танцполе.
Irrumpí en un camión de Little Debbie, me comí lo que pesaba en barras de chocolate, y me quedé dormida en alguna torta de cebra.
У меня была лучшая подруга, но когда оказалось, что он и на ней был женат, ну, ты понимаешь, дружбе конец.
Solía tener una mejor amiga, pero después averigué que Reggie era también su marido, así que... ya sabes, eso... se terminó.
Пожалуйста, скажи, что не ненавидишь, потому что ты все еще моя лучшая подруга, а у меня не так уж и много подруг, и я люблю тебя и не могу представить мир, в котором ты бы не была моей подругой.
Por favor, dinos que no... porque sigues siendo mi mejor amiga, no tengo muchas amigas mujeres, te quiero y no imagino un mundo donde no seas mi amiga.
К счастью, у меня была лучшая подруга которая за словом в карман не полезет.
Afortunadamente para mí, tenía una amiga a quien no le faltaban nunca. Joder!
Была бы у меня подруга, глядишь, и намекнула бы.
Y si hubiese tenido amigos quizá me lo habrían dicho.
В жизни бывает лишь одна лучшая подруга, у меня это была Дженни.
Solo se tiene una mejor amiga en la vida y Jenny era la mía.
У меня есть одна подруга, Кася, она тоже была на самом дне.
Tengo esta amiga, Kasia, que también estaba en el vertedero.
Не для меня и не для полиции штата на том основании, что в тюрьме ходил слух, что у Хаузера была подруга в полиции, на которую он мог положиться в случае чего.
No tan obvio para mi o para el comandante de la policía estatal, y ahí rumores en la prisión que indican que Hauser tenia una amiga policía, una vieja amiga en la que confiaría si fuera necesario.
Была у меня похожая подруга.
Solía tener una amiga que era así.
У меня была куча долго в колледже и подруга сказала, что она оплатила все свои студенческие займы одной беременностью. Так что я вписала себя на суррогатный сайт.
Estaba ahogándome en una deuda universitaria y una amigo mío dijo que ella pagó todos sus préstamos con un único embarazo así que me alisté una página de surrogación.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138