У меня есть дочь Çeviri İspanyolca
259 parallel translation
- Да, у меня есть дочь, и у нее самой четверо детей.
- Sí, tengo una hija,... -... que tiene cuatro hijos. - ¿ Cuatro?
От Адель Карнстайн у меня есть дочь, которую признаю наследницей, по моей просьбе при крещении ей было дано имя Элизабет.
De Adele Karnstein tuve una hija que reconozco como heredera y a la cual le fue puesto el nombre de Lisabeth.
Крестный отец, у меня есть дочь.
Padrino, tengo una hija.
У меня есть дочь.
Yo he dado luz a una hija.
Она должна понять, принять во внимание, что у меня есть дочь и муж.
Debo pensar en mi hija. Hay un hombre que me necesita.
И у меня есть дочь.
Y tengo una hija.
Знаешь, у меня есть дочь, твоя ровесница. Она пришла сегодня со мной вместе.
Tengo una hija de tu edad que vino conmigo hoy.
У меня есть дочь и сын.
Tengo una hija y un hijo.
Я впрыснул свой материал и теперь у меня есть дочь.
Largué el chorro. Y hoy mi hija existe.
У меня есть дочь.
Tengo una hija.
У меня есть дочь Линдси.
Tengo a mi hija Lindsey.
Почему она мне не сказала, что у меня есть дочь?
¿ Por que ella no dijo que tenia una hija?
- У меня есть дочь? - Да.
¿ Tengo una hija?
У меня есть дочь...
Tengo una hija...
У меня есть дочь, сделай... Минутку!
Escuche, tengo una hija.
- Я говорил, что у меня есть дочь.
- Ya te hablé de mi hija.
Точнее у меня есть дочь.
Bueno, tengo una hija. Katie.
У меня есть дочь, у меня есть бывшая жена.
Tengo una hija, una ex-mujer.
У меня есть дочь Лианна, ей шестнадцать.
Tengo una hija, Lianna. Tiene 16 años.
У меня есть дочь, и она- - - Hет, нет.
Tengo una hija que te...
У меня есть дочь.
- Tengo una hija,...
Пожалуйста. У меня есть дочь.
Por favor, tengo una hija.
Нет, потому что у меня есть дочь от очень властного мужчины, и хвала господу, если она хотя бы наполовину такая же... необыкновенная, как ты.
No, porque tengo una hija con un hombre muy controlador, y que Dios me ayude si acaba siendo la mitad de... interesante que tú.
- Знаешь, у меня есть дочь - Таис и она...
Oye, tengo una hija, Thais, y...
У меня есть дочь, но она путешествует.
Es mi hija, está viajando.
Ты никогда не говорила, что у меня есть дочь!
Nunca me dijiste que tenía una hija.
У меня есть дочь в Тампе!
¡ Tengo una hija en Tampa!
У тебя есть мать без принципов, а у меня дочь без характера.
Tú tienes una madre sin principios. Y yo tengo una hija sin valor.
- Нет, но у меня есть дочь.
- No, pero tengo una hija.
У меня есть дочь, ей 7 лет.
Tengo una hija de siete años
У меня тоже есть дочь.
También tengo una.
Я говорил тебе, что у меня есть жена и дочь?
- ¿ Le dije que tenía mujer e hija?
Они презирают меня, потому что я дочь Джека и у меня есть все. И конечно, они до сих пор презирают Джека, потому что он нашел то, что все до сих пор ищут.
Ellos me odian... porque soy la hija de Jack y tengo demasiado... y claro que todavía odian a Jack... porque él encontró lo que todos siguen buscando.
Я стараюсь забыть, что у меня есть дочь.
No, padre.
У меня снова есть дочь.
Volverá a ser mi hija.
Моя дочь. У меня еще и дочь есть?
Mi hija. ¿ Tengo una hija?
Мне 36 лет, у меня есть жена и дочь, у меня есть обязательства перед банком и я боюсь умереть. Я превращаюсь в своего отца.
Tengo 36 años, tengo una esposa, una hija y una hipoteca... y me aterra llegar a parecerme a mi padre.
У Вас есть ребёнок, верно? Да. У меня маленькая дочь, мэм.
- Usted tiene un hijo, ¿ verdad?
У меня есть жена и дочь на DS9.
Tengo esposa e hija en DS9.
У меня есть дом и долги за него, сын в колледже и дочь в театре. Я типичный житель среднего запада, которого трудно вывести из себя. Но если вдруг...
¡ Tengo una casa y una hipoteca un hijo en la universidad y una hija en el teatro y soy uno de esos tipos simpáticos y tranquilos que nadie espera que pierda la cabeza pero cuando la pierdo, ten mucho cuidado, nena!
У меня есть дочь Вашего возраста.
Tengo una hija.
Вы говорите, что у меня есть 19-летняя дочь, которая только что вышла из тюрьмы?
Me dice que tengo una hija de 19 años que acaba de salir de la cárcel.
Есть ли у меня дочь?
¿ Otra hija?
Пожалуйста, скажите президенту, что у меня тоже есть дочь.
Por favor, dígale al presidente que yo también tengo una hija.
У меня самого есть дочь.
Yo tengo una hija.
- Не знал, что у вас есть дочь. - Нет у меня дочери.
- No la tengo.
И у тебя больше опыта чем у меня, поэтому у тебя есть дочь, Дженни
Y... tu eres más experimentado que yo, de ahí tu hija ; Jenny.
У меня есть прекрасная дочь, и я хочу чтобы ты женился на ней.
Tengo una hija preciosa, deseo dársela como esposa.
Сэр... прежде, Вы спросили меня, есть ли у меня дочь.
Señor... me preguntó antes si tengo alguna hija. No la tengo, pero tengo familia.
У меня есть 11-летняя дочь она нуждается в пересадке спинного мозга
Tengo una hija de 11 años. Necesita un transplante de médula.
У меня есть жена-миланка, весьма ленивая, и дочь, весьма навязчивая.
Tengo una mujer atípica, milanesa y floja al mismo tiempo... y una hija totalmente sin vergüenza...
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня тоже 791
у меня нет времени 563
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня сегодня день рождения 30
у меня тоже 791
у меня нет времени 563
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня сегодня день рождения 30