У меня тоже нет Çeviri İspanyolca
216 parallel translation
Сигарет у меня тоже нет.
Tampoco tengo.
У меня тоже нет.
Yo tampoco tengo.
Сожалею. У меня тоже нет.
Lo siento, yo tampoco tengo.
Сестра Сюзанна, у меня тоже нет призвания.
Sor Suzanne, yo tampoco tengo vocación.
У тебя нет имени, и у меня тоже нет имени.
Tú no tienes nombre, y yo tampoco.
У меня тоже нет никого.
No tengo a nadie.
У меня тоже нет парашюта.
No tengo paracaídas.
- У меня тоже нет парашюта.
- Yo tampoco tengo.
Брат, у меня тоже нет.
Hermano, yo tampoco tengo ni un gramo.
- Подружки у меня тоже нет.
- No, no tengo novia.
Но это не важно, потому что у меня тоже нет друзей, кроме тебя, конечно...
Da igual, yo tampoco tengo amigos, aparte de tí, naturalmente.
Когда у тебя нету, у меня тоже нет
Cuando tú no tienes clase, yo tampoco.
У меня тоже нет.
Yo tampoco.
Об этом у меня тоже нет информации.
Tampoco se me ha informado sobre eso.
- У меня тоже нет...
Yo tampoco. Suelo traer en mi bolsa, pero...
- Сахара у меня тоже нет.
- Tampoco tengo azúcar.
Увы, у меня тоже ничего нет.
Desgraciadamente, no tengo nada.
У меня тоже не было братьев. Нет?
¿ No tiene ningún hermano?
Лезть ни во что я тоже не буду - у меня на это мозгов нет.
No querré ser el jefe, porque no puedo pensar.
Я знаю, что тебе просто одиноко и ты не влюблен в Поппи, но ведь мне тоже одиноко, однако у меня нет Поппи Росс.
Sé que te sientes solo y que no quieres a Poppy... pero yo también estoy sola y no tengo a ninguna Poppy Ross.
- Мне тоже, только у меня нет необходимости в этом все время.
A mi también me gusta, pero no hacerlo todo el tiempo.
Я тоже хочу губную гармошку, но у меня нет денег.
Yo quiero otra pero no tengo dinero.
- У меня ведь тоже есть воображение, разве нет?
Tengo derecho a soñar.
У нас их нет. У меня тоже и нет времени вызвать.
Ni yo, ni tiempo para traerlos.
Нет, у меня тоже не найдется 10 и 19 пенсов сдачи.
No, yo tampoco tengo cambio.
Я бы тоже, но у меня ничего нет.
Actúa por crisis que se suceden.
Не волнуйся, мои тоже мне покинули и потому я думаю что у меня был папа. Даже если у меня нет фотографии, как у тебя.
No te preocupes, el mío también me dejó, porque yo creo que tuve un papá, y ni siquiera tengo un retrato, como tú.
У меня его тоже нет.
En casa tampoco tenemos.
Кирк, я им тоже не рад, но у меня нет полномочий отказать.
No los quiero aquí, pero no tengo autoridad para negarme.
- Совершенно верно, у меня его тоже нет.
- Cierto, yo tampoco.
Нет, у меня тоже машина.
No importa, yo tambien tengo coche.
Да нет, у меня тоже в прошлом году стащили велик, и я поставил на нем крест.
A mí también me robaron la bicicleta el año pasado. ¿ Y qué hice?
Я тоже был юристом, да и сейчас им остаюсь, но сейчас у меня нет практики.
- No bajo mucho los fines de semana. - ¿ Ah, no? Era abogado.
У меня нет семьи. У неё тоже. Поэтом она живёт у меня.
Yo no tengo familia, sólo la tengo a ella en el mundo y vive conmigo.
Нет, у тебя есть выбор, и ты не собираешься сделать тоже самое для меня.
No, tú puedes elegir... pero no me das a mí el mismo derecho.
У меня тоже нет, но это не помешало мне стать матерью.
¿ Eso me impidió ser madre?
Я тоже хочу быть с тобой, но, Майк, у меня нет денег.
Y yo quiero estar contigo, pero no tengo dinero.
Но у меня тоже с собой ничего нет!
Tampoco yo.
Если у них его нет, у меня тоже не будет.
Si ellos no descansan, yo tampoco.
Нет, у меня такое же бывает тоже.
No, eso me pasa a mi también.
Меня тоже не прельщает такая идея, но у нас нет выбора.
A mí tampoco me gusta, pero no tenemos otra opción.
У меня нет денег, нет партнеров и, думаю, клиентов тоже.
No tengo dinero ni socios y hasta donde sé, ya no tengo clientes.
Эй, док, у меня ведь тоже есть мать, разве нет?
oiga, doctor.
Я тоже с этим борюсь. И я покоряюсь этому предубеждению. У меня нет ее смелости.
Yo también lucho contra él, y me dejo vencer.
У меня тоже нет иммунитета.
Yo no soy inmune.
- Нет, она живет в семье, чья девочка тоже тренируется у меня.
No, vivía con una familia cuya joven hija también entreno.
- Да, я тоже. Я тут подумал, что у меня нет никакой опухоли. Потому что у тебя нет никакого брата.
He estado pensando que no tengo un tumor cerebral porque tu nunca has tenido un hermano.
– Нет, просто у меня очень плотный график, и пациенты для меня тоже важны.
Tengo una agenda muy detallada y mis pacientes son importantes.
У меня дома тоже нет света.
También se cortó la luz en mi casa.
- У меня их тоже нет.
- Pues yo tampoco. ¿ Dónde están?
Нет, ничего, у меня тоже... чувство.
- No, no, está bien, yo también. Gran momento.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138