Уже хватит Çeviri İspanyolca
2,438 parallel translation
Я бы с радостью, но официантства с меня уже хватит.
Me encantaría, pero estoy un poco estresada.
Сдается мне, тебе уже хватит играть.
Quizás quieras dejarlo.
Когда уже хватит смелости постоять за себя?
¿ Cuándo vas a levantarte y hacer tu parte?
Но с меня уже хватит плохих парней.
Pero parece que soy una especie de chico malo estos días.
Думаю, уже хватит, Эд.
Creo que terminamos, ¿ No es así, Ed?
Может хватит уже?
Sólo tú sabes eso.
Скажи, когда хватит Значит ты уже большой мальчик?
Dime cuánto. Con estos te convertirás en un niño grande.
Хватит уже о твоем отце.
Deja de hablar sobre tu padre.
Эй, ну хватит уже этого гонора.
Vamos, ya es suficiente.
Ну хватит стоять, иди уже.
No te quedes ahí parada, ¿ venga?
А ну, хватит уже!
¡ Bueno, suficiente!
У меня уже не хватит времени.
No tengo tiempo.
- Да хватит уже.
Vosotros dos, separaos.
Хватит уже издеваться.
Deja de hacer el capullo.
Да хватит уже, Генри!
¡ Vamos, Henry!
- Хватит уже!
- ¡ Es suficiente!
Хватит уже.
Suficiente. ¿ Ok?
Может хватит уже отрицать это?
¡ ¿ Quieres dejar de negarlo, por favor? !
Может хватит уже? Может ты оставишь меня в покое, а?
¿ Quieres parar y darme un respiro?
Может хватит уже? !
Mira, la cosa está clara, ¿ vale?
Мам, хватит уже.
Vamos a entrar.
И хватит уже об этом, хотя бы на одну минуту.
Podrías dejar de mencionarlo un rato.
Хватит уже.
Ya vale.
Ладно, ладно, думаю, хватит тебе уже... яблочного сока.
Muy bien. Creo que has tomado demasiado.. mosto de manzana.
Что ж, хватит уже корицы...
Bueno, he terminado con la canela.
Кросби, ну хватит уже, а?
Crosby, ¿ puedes darme un respiro?
Хватит уже.
Ya es suficiente.
Что за вуду хрень вы творите с нами? Хватит уже!
Cualquier sea el vudú que nos estés haciendo, ¡ hemos tenido suficiente!
Ну всё уже, повеселились и хватит.
Si, si, si, si. Vamos. Vamos.
Нет, хватит уже.
- Que no, déjalo ya.
Хватит уже храпеть, черт возьми!
Para con el ronquido, ¡ demonios!
Хватит уже, хватит.
Ya basta, ya basta.
Если бы я знал, я бы вначале с ним поговорил. Даже, если бы он не был моим двоюродным братом! Хватит уже, ты себя мэром возомнил?
Incluso si él no lo fuera, ¡ tú no eres el alcalde!
Ави, хватит уже, давай сделаем им чего-нибудь. Давай устроим засаду, прыгнем на их машину.
Avi, vamos a hacer algo, vamos a tenderles una emboscada.
Ладно, хватит уже, хватит.
Vale, se acabó, ya vale.
Может, хватит уже?
Dame un descanso.
Хватит уже.
Vamos.
Хватит уже притворяться, у вас не слишком хорошо выходит.
Y deja de hacer el papel, porque de verdad que no eres muy buena.
Марси, я поблагодарила тебя уже миллион раз. Хватит.
Te he dado las gracias, Marcy, un millón de veces.
Реджина, хватит уже этих избитых фраз.
Regina, puedo caminar a través de el camino de entrada de lugares comunes.
Хватит уже!
¡ Suficiente!
Хватит уже, ладно?
Vamos a acabar de una vez, ¿ Esta bien?
Шаши хватит тебе уже заниматься готовкой этих своих ладду.
Shashi... Deberías dejar de hacer ladoos
Тётя хватит уже беспокоиться за Сапну, Сагара и дядю.
Tía No se preocupe más por Sapna, Sagar y el tío...
Может хватит уже?
¿ Puedes parar?
Хватит уже, никто не пытается тебя ограбить.
Ya basta. Nadie está intentado robar nada.
Да хватит уже, а?
Puedes acabar con eso, ¿ vale?
Хватит уже о твоих пустячных проблемах со здоровьем, давай поговорим о моих куда более серьезных проблемах.
Ya basta de tus estúpidos problemas de salud, vamos a ponernos manos a la obra, afrontar alguno de los míos de verdad.
- Нет-нет-нет, хватит уже!
- ¡ No, no, no! Basta.
Слушайте, может хватит уже закон нарушать?
¿ Podemos dejar de infringir la ley?
Может, хватит уже?
¿ Quieres parar esto?
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит врать 102
хватит плакать 62
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит врать 102
хватит плакать 62
хватит орать 58
хватит притворяться 59
хватит дурачиться 64
хватит разговоров 89
хватит нести чушь 71
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138
хватит притворяться 59
хватит дурачиться 64
хватит разговоров 89
хватит нести чушь 71
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138