Хватит снимать Çeviri İspanyolca
34 parallel translation
Господа, достаточно. Хватит снимать. Можете задавать вопросы Аполло.
¿ Qué opina de la ciudad del amor fraternal?
Давайте, все назад, и хватит снимать.
Lleven a la gente para atrás.
Хватит снимать.
No queda nada por filmar.
Хватит снимать!
¡ Para la cámara!
Хватит снимать. Оставьте меня в покое!
Dejen de grabar. ¡ Déjenme en paz!
Хватит снимать.
No. Es suficiente.
Хватит снимать, пожалуйста?
¿ Podemos parar con esto?
- Хватит снимать.
- ¿ Es verdad? - No tomes fotos.
Хватит снимать. Хватит снимать!
Deja de filmar. ¡ Deja de filmar!
Хватит снимать.
Deje de filmar
Хватит снимать!
¡ Deja de grabar!
хватит снимать меня она стала много возражать сначала подумал это подростковое бунтарство... те ребята из богатых семей они не такие какой была Карсон
Yo no estoy filmando. Todo comenzó a pelear... Al principio pensé que era algo de los adolescentes, pero...
Хватит снимать.
Deja de grabar.
Хватит снимать своё дурацкое видео!
¡ Deja de hacer tu vídeo penoso!
Хватит снимать.
Por favor, dejar de filmar.
И хватит снимать!
Largo de aquí.
Для того, что мы собрались снимать, места хватит. Послушай, я иду к тебе.
Hay suficiente lugar para lo que tienes.
Слушай, хватит меня снимать!
¡ Deja de grabarme! ¿ quieres?
Хватит лясы точить. Будем снимать.
Suficiente conversación.
Хватит, будем снимать трусы.
Bueno eso es todo, haremos el streaptease. Samson dijo que no.
Хватит меня снимать! Сделайте мой снимок наконец!
¡ Deja de estar sacándome una foto y sácame la foto!
Хватит уже снимать.
Mike, deja de filmar.
Извините. Может хватит меня снимать?
- Hey, podrías dejar de filmarme, por favor?
И хватит снимать!
A veces...
Хватит снимать...! Я не в настроении!
Para de grabar... no tengo ganas.
Хватит снимать!
¡ Corte!
он предупреждал об этом он был прав насчёт тебя он был прав о всех вас вы пришли уничтожить нас изнутри я не хотела верить в это я боролась за ваш приезд вы не моя семья, я совершила ошибку хватит блядь снимать меня
Me advirtió sobre esto, el tenía razón sobre ti, tenía razón sobre todos ustedes. Vinieron aquí a destruirnos desde adentro. No quería creerlo, luché para que los dejaran venir.
Не хочет снимать ничего Так, ладно, хватит.
- No quiere filmar nada. - De acuerdo.
Хватит вызываться снимать свою рубашку.
Deja de ofrecerte para quitártela.
- в следующем году, если денег хватит а дальше, будешь фильмы снимать?
- El año que viene, si recoge el dinero suficiente. Y entonces, ¿ qué... hacer películas?
Ду, ду, ду! Хватит снимать!
¡ Tú lo sabes, nena!
Хватит меня снимать! Нет.
¡ Deja de filmarme!
снимать 21
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит врать 102
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит врать 102
хватит плакать 62
хватит орать 58
хватит притворяться 59
хватит дурачиться 64
хватит разговоров 89
хватит нести чушь 71
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит орать 58
хватит притворяться 59
хватит дурачиться 64
хватит разговоров 89
хватит нести чушь 71
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138
хватит тебе 70
хватит обо мне 50
хватит вопросов 41
хватит играть 45
хватит лгать 38
хватит того 39
хватит трепаться 51
хватило 17
хватит вам 49
хватит тебе 70
хватит обо мне 50
хватит вопросов 41
хватит играть 45
хватит лгать 38
хватит того 39
хватит трепаться 51
хватило 17
хватит вам 49