Хорошая Çeviri İspanyolca
20,341 parallel translation
Хорошая выпивка, хорошая еда, хорошие девушки.
Buena bebida, buena comida, buena mujer.
- Хорошая девочка.
- Esa es mi chica.
И ещё свою визитку ты должна признать, что это хорошая работа
Además de su tarjeta de negocios. Tienes que admitir, es un buen trabajo.
Нет, по правде... Идея с ужином хорошая.
No, en realidad, la cena es buena idea.
Хорошая работа.
Buen trabajo.
Я не уверен, что вызвать этого парня для показаний хорошая идея.
Ni siquiera estoy seguro de si poner a este tipo en el estrado - es una buena idea.
Хорошая память. Отсутствие морали.
Así que buena memoria, sin honradez.
Лейтенант, это хорошая идея?
Teniente, ¿ es una buena idea?
Хорошая женщина, верующая...
Es una mujer agradable. Es inflexible, ella...
Хорошая кунжутная паста, замечательный хумус, что тебе не нравится?
Martini, buen hummus. ¿ Qué te pasa? Come algo.
Ну типа, хорошая рубашка, крутой телефон.
Ya sabe, bonita camisa, teléfono costoso.
Плохая новость – тело сильно обгорело, я смогла сделать только частичную реконструкцию, а хорошая новость – кажется, я нашла другой способ установить его личность.
Por lo tanto, debido al daño por el fuego solo soy capaz de hacer una reconstrucción parcial, pero la buena noticia es que, pude haber encontrado otra forma de conseguir su identidad.
Ага, хорошая идея.
Sí, es una buena idea.
Хорошая попытка, но я знаю, что ты задумала.
Bien, buen intento, pero sé lo que estás haciendo.
Ещё одна хорошая. На 92.
Aquí hay una buena. 92.
- Хорошая новость в том, что обратно вы попросту долетите.
- Lo bueno es que regresará volando.
Хорошая новость в том, что нет больше смысла бояться общества отца, так как мы к нему больше не приблизимся.
La buena noticia es, tenemos ningún miedo ya de estar en la proximidad del Padre, porque ya no podremos estar en su proximidad.
Хорошая мысль!
Oh, suena genial!
Потому что я хорошая дочь, а ты неудачница.
Porque yo soy la buena hija... y tú eres el desastre.
- Хорошая попытка.
- Buen intento.
Хорошая идея.
Buena idea.
Не думаю, что это хорошая идея.
No creo que sea buena idea.
У меня хорошая квартира, хорошая работа.
Tengo un buen apartamento y un buen trabajo.
Хорошая будет история для Дня Благодарения, моему папе понравится.
Será una linda historia en Acción de Gracias. A mi padre le encantará.
Да оно все равно холодное. Долго не держится. Хотя кофейня и хорошая.
Nunca pasé tanto tiempo sin ir a cafeterías lujosas.
Это хорошая мысль.
Esa es una buena idea.
Думаешь, это была хорошая идея пиздовать в магазин пончиков?
¿ Crees que es una buena idea que pases el rato en una puta tienda de donuts?
Похоже она хорошая.
Parece encantadora.
Что ж, хорошая новость в том, что у неё не порядок в голове.
Bueno, la buena noticia es que no estaba bien de la cabeza.
Хорошая история.
- Se está poniendo interesante.
Труди, она хорошая девушка, но в седых волосах не разбирается.
Trudy es una chica encantadora, pero no entiende de canas.
Хорошая работа.
Un muy buen trabajo.
Думаю, терапия хорошая идея, но почему ты хочешь, чтобы он пошел именно туда?
Bueno, creo que la terapia es una buena idea, ¿ pero por qué quieres que vaya al de arriba?
Но хорошая новость : ты не считаешь, что я тебя душу.
Pero la buena noticia es que no crees que te estoy asfixiando.
Нет. Не думаю, что это хорошая идея.
No creo que sea buena idea.
Не думаю... что это хорошая идея.
No... No creo que sea una buena idea.
Я думал, что это хорошая идея, но тебя слишком... много.
Pensé que era una buena idea tenerte aquí, pero eres demasiado... presente.
Я просто подумал и решил, что это хорошая мысль.
Solo pensé que era algo bueno para decir.
О, точно, хорошая идея.
Sí, buena idea.
Хорошая идея, потому что Кэм хотел уж было смотреть в баре в одиночку.
Me encanta. ¡ Va a ser como si tuvierais una cita!
Хорошая игра слов, мам, но этот стаканчик здесь уже 3 дня валяется.
Buen juego de palabras, mamá, pero ese vaso lleva tres días ahí.
Она не особенная, но хорошая.
Ella es nada especial, pero sólido.
Не уверен, что это хорошая идея.
No creo que sea buena idea.
Хорошая девочка.
Buena chica.
Ж : Хорошая новость, ты не больна.
La buena noticia es que no estás enferma.
Ж : Хорошая попытка.
Buen intento.
М : Ладно! Хорошая собачка.
Bueno, buen perrito.
Она слишком хорошая для меня.
No tengo derecho a una mujer tan buena.
Хорошая новость : я нашёл отца.
Sí, yo también me alegro de verte.
- Хорошая идея.
Me parece un plan perfecto.
М : Хорошая собачка.
Qué bonito perrito.
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хорошая игра 121
хорошая погода 39
хорошая девочка 566
хорошая музыка 25
хорошая попытка 686
хорошая собака 61
хорошая песня 47
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хорошая игра 121
хорошая погода 39
хорошая девочка 566
хорошая музыка 25
хорошая попытка 686
хорошая собака 61
хорошая песня 47