Хорошему или по Çeviri İspanyolca
53 parallel translation
- Почему? Потому что я никогда не скажу вам. Это твое дело, но по-хорошему или по-плохому, ты всё равно скажешь мне.
Tú decides, o me lo dices por las buenas o si no, me lo acabarás diciendo por las malas.
Ты хочешь это сделать по-хорошему или по-плохому?
¿ Quieres hacerlo fácil o difícil?
Короче, договоримся по-хорошему или по-плохому?
Muy bien. Podemos hacerlo a las buenas o a las malas.
По хорошему или по-плохому – тебе решать.
Fácil o difícil. Tú eliges.
Как мы будем с тобой дальше - по-хорошему или по-плохому - Решать тебе, Фиби.
O podemos seguir llevándonos bien ;
Но ты сделаешь этот тест, по-хорошему или по-плохому.
Pero te harás el test porlas buenas o por las malas.
Всё будет по-хорошему или по-плохому.
Muy bien, esto puede ser duro o puede ser fácil.
Дай мне знать, как только Хамид будет готов, по-хорошему или по-плохому.
Gracias, David. En el momento que Hamid haga un movimiento, en una dirección u otra.
Мы можем сделать это по хорошему или по плохому - выбирать вам.
Podemos hacerlo fácil o podemos hacerlo difícil...
Мы можем сделать это по-хорошему или по-плохому. И я, например, очень хотел бы по-хорошему.
Ahora, podemos hacer esto de la forma difícil, o podemos hacerlo de la forma fácil, y yo, personalmente, rezo para que sea de la forma fácil.
Ладно, будем решать по-хорошему или по-плохому?
Bueno, se resuelve una buena o mala?
По-хорошему или по-плохому.
Por las buenas o por las malas.
Мы можем это взять по-хорошему или по-плохому.
Podemos hacerlo por las buenas o por las malas.
— По-хорошему или по-плохому?
- ¿ Cómo quieres que hagamos esto?
По-хорошему или по-плохому?
De la manera fácil o podemos hacer esto difícil.
- Послушайте, мы можем сделать это по-хорошему или по-плохому.
Podemos hacerlo de la forma fácil o la difícil.
Ну ладно, по-хорошему или по-плохому?
De acuerda, ¡ ¿ fácil o difícil? !
Мы можем сделать это по-хорошему или по-плохому. Выбирать тебе.
Podemos hacerlo de la manera fácil, o podemos hacerlo de la manera difícil.
Уходи, по-хорошему или по-плохому.
Vete ahora por tu propia voluntad o por la mía.
Это можно сделать по-хорошему или по-плохому.
Podemos hacerlo por las buenas o por las malas.
Ты сядешь в тот самолет, по-хорошему или по-плохому.
Subirás a ese avión, venga el infierno o suba la marea.
Не держите нас в неведении, иначе мы и вас не будем держать. Говорите по-хорошему - или по-плохому.
No nos impaciente que nos ponemos nerviosos.
Мы можем сделать это по-хорошему... или по-плохому.
Podemos hacerlo por las buenas... o por las malas.
Эй, слышь, сейчас я отпущу вас по-хорошему. Или будем разбираться по-другому.
Oye, voy a dejar que te vayas ahora mismo, o será de la otra forma.
Я могу арестовать вас за то, что вы выдавали себя за правительственных агентов, и задержать вас как свидетелей исчезновения Билла Карлтона, или мы можем расстаться по-хорошему, вы сядете в свою машину, оставите этот город позади, и больше не будете показываться здесь никогда!
Los puedo arrestar por simular ser oficiales del gobierno y tenerlos como testigos materiales de la desaparición de Bill Carlton o podemos decir que fue un mal día se suben a su auto dejan a este pueblo en su espejo retrovisor y no vuelven a poner un pie aquí, ¡ jamás!
Можем разрешить всё по-хорошему или оставить тебя на откуп Рико.
Podemos hacer esto la manera fácil... o puede hacer a la manera de Rico!
Мы возвращаемся в Сакраменто. А вы можете отправиться с нами по-хорошему или же мы можем арестовать вас.
Regresamos a Sacramento, usted puede venir con nosotros por su propia voluntad, o podemos detenerlo. ¿ Qué elige?
Мне заблокировать деньги или ты будешь сотрудничать по-хорошему?
¿ Hago bloquear el dinero, o vas a cooperar conmigo?
Кто ты? Я та, кто собирается забрать у тебя ключи, По-хорошему, или по-плохому.
La persona que te va quitar la llave, de una forma... u otra.
Я Эми Понд, и вам лучше выпустить меня по-хорошему, или Бог мне свидетель, я вам задницу надеру!
Me llamo Amy Pond, y mejor que saquéis de aquí o, Dios mediante, os patearé el pandero!
По-хорошему странно или просто странно?
Un raro bueno, ¿ o de otra clase?
по-хорошему и без жертв или по-плохому.
por las buenas y sin víctimas o por las malas.
- Пойдешь по-хорошему или нет?
Ahora, ¿ vas a venir tranquilamente o no?
В КБР должны что-то предпринять по-поводу этих угроз, или я позвоню своему хорошему другу, Генеральному Прокурору.
El CBI necesita hacer algo acerca de estas amenazas, o tendré que llamar a mi buen amigo el Fiscal General.
Так что мы можем забрать у тебя бар по-хорошему, или мой друг Дэвил отправит в больницу на месяцы уже тебя, и тогда мы его заберем так же, как ты это сделал.
Bueno, podemos recuperar este bar de una manera civilizada, o Devil puedo enviarte al hospital durante meses, y podemos hacernos con él de la misma forma que tú.
Исходя из этого, мы можем продолжить или по хорошему, или по плохому.
Así que, a partir de ahora, podemos hacer esto por las buenas, o por las malas,
Так что, мы можем сделать всё по-хорошему или же по-плохому.
Así que podemos hacer esto fácil, o podemos hacerlo difícil.
Мы можем сделать это по-хорошему, или можем пойти другим путем, но как бы то ни было, мы не остановимся, пока не заставим тебя включить чувства
Podemos hacerlo de buenas o podemos hacerlo de malas, pero en cualquier caso, no nos vamos a detener hasta que enciendas otra vez el interruptor de tu humanidad.
Слушайте, давайте по-хорошему, или можно по-плохому. Знаете что?
Miren, podemos hacerlo por las buenas o por las malas.
Можем сделать это по-хорошему, или...
Miren, podemos hacerlo de la manera fácil o podemos...
Слушай, давай или по-хорошему, или я позову моего брата.
Escucha, puedo ser agradable con esto o llamar a mi hermano.
Вы уйдете по-хорошему, или мне придется позвонить в полицию?
¿ Se va a ir tranquilamente o tengo que llamar a la policía?
Мы можем сделать это по-хорошему, или по-плохому, мистер Портер.
Podemos hacer las cosas fáciles... o difíciles, señor Porter.
Хорошо, можно всё утрясти по-хорошему, или завтра к вам может прийти санинспектор.
Está bien, podemos hacerlo por las buenas, o mañana puede que reciba una visita del inspector de sanidad.
А Оксана не хочет разойтись по-хорошему или прогнуться, как обычно.
Y Oksana no se lo está tomando muy bien, no tan bien como toma todo normalmente.
Можно по-хорошему или...
Podemos hacerlo por las buenas o...
Мы можем сделать это по-хорошему или в наручниках.
Podemos hacerlo fácil o con esposas.
Мы может сделать это по-хорошему, или по-плохому.
O podemos hacer esto de la manera fácil o de la manera difícil.
Мы можем сделать это по-хорошему... или по-плохому.
Ahora, podemos hacer esto el fácil forma o podríamos hacerlo de la manera difícil
Ну что, будем по-хорошему... или по-плохому?
¿ Lo haremos de la forma fácil... o de la sangrienta?
– По-хорошему или нет?
- ¿ Vaya es bueno o malo?
или позже 17
или послезавтра 22
или по 62
или потому 113
или по крайней мере 40
или после 25
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
подожди секунду 1265
пошел вон 418
или послезавтра 22
или по 62
или потому 113
или по крайней мере 40
или после 25
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
подожди секунду 1265
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
покажите нам 40
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
покажите нам 40
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
похуй 57
пойдем 10930
пойдём 5584
поздравляю со свадьбой 18
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
пойдем 10930
пойдём 5584
поздравляю со свадьбой 18
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
поздравляю с годовщиной 17
пойдет 257
пойдёт 216
полотенце 139
пойдем домой 258
пойдёшь со мной 79
поздравляю с годовщиной 17
пойдет 257
пойдёт 216
полотенце 139
пойдем домой 258