Хотите зайти Çeviri İspanyolca
197 parallel translation
Спасибо большое... вы не хотите зайти на минуточку?
Gracias... ¿ Querría entrar un momento?
Хотите зайти, чтобы выбрать птичку?
¿ Volvemos, así eligen el pajarito?
Вы хотите зайти в Мурманск похожим на бродягу?
¿ Quiere llegar a Murmansk con este aspecto tan lastimoso?
Не хотите зайти, сеньора?
¿ Quiere pasar, señora?
- Не хотите зайти?
- Adelante, por favor.
Как прикажите. Не хотите зайти? Не хотите со мной говорить?
Haré lo que quiera pero, Si no va a hablarme y no va a entrar...
Не хотите зайти на минутку?
¿ No quiere entrar un momento?
Не хотите зайти к нам на чай?
Vendrías por té?
Не хотите зайти ко мне?
Oye, ¿ quieres pasar?
Не хотите зайти перекусить сукияки?
¿ Le apetece tomar un buen sukiyaki conmigo?
Не хотите зайти?
¿ Puede venir este fin de semana?
Не хотите зайти?
- ¿ Quieres entrar?
Хотите зайти и выпить минеральной воды?
- ¿ Quieres un poco de agua mineral?
Вы точно не хотите зайти?
¿ Seguro que no quiere pasar? Gracias, voy a casa a darme un baño.
Не хотите зайти?
¿ No quiere entrar?
'ай. ƒевченки, вы хотите зайти?
- ¿ Quieren pasar? - ¿ Podemos?
- Не хотите зайти?
¿ Quieres pasar?
- Ребята, не хотите зайти ненадолго?
- ¿ Quieren entrar un rato?
Как далеко вы хотите зайти?
¿ Qué tan alto está dispuesto a ir?
Фройляйн Ясперсон, как далеко Вы хотите зайти?
Srta.Jaspersen, ¿ hasta qué punto irá?
Скоро у нас будет встреча. Не хотите зайти?
Ven a una reunión mañana.
Вы не хотите зайти?
¿ No vas a entrar?
Не хотите зайти?
¿ Te gustaría acompañarnos?
Вы не хотите зайти?
¿ Quieres entrar?
Хотите зайти присесть.
¿ Quiere sentarse un momento?
Не хотите ли зайти в номер 320 в 11 вечера?
Bien, por qué no se atreve a venir al cuarto 320 a las 11 : 00.
Не хотите ли зайти на минутку?
¿ Quiere entrar un momento?
Не хотите ли зайти в дом?
¿ No entra en casa?
Вы хотите выйти за меня замуж?
¿ Quieres casarte conmigo?
Спасибо за ваши слова. Не хотите ли пройти в дом с мамой?
Gracias por decirmelo. ¿ No le apetece entrar con mi madre?
Если хотите, можете зайти ко мне на несколько минут, охладиться прежде чем идти в свою турецкую баню у вас наверху...
Si quiere entrar para refrescarse,... ... antes de meterse en su baño turco...
Вы предпочитаете ждать его здесь или хотите зайти внутрь?
¿ O desea pasar adentro?
Селестина, хотите выйти за меня?
¿ Quieres casarte conmigo?
А может, вы хотите выйти замуж за Пикеринга?
O a vender flores. ¿ Prefieres casarte con Pickering?
Не хотите ли пройти за кулисы?
¿ Le gustaría ir tras bastidores, señor?
За нами погоня. Хотите сойти - прыгайте.
Nos están persiguiendo.
Хотите пойти за петухом и посмотреть на них?
¿ Quieres ir con el gallo a verlos?
Хотите зайти?
¿ Quieres pasar?
Вы не хотите ко мне зайти?
Vamos a mi casa.
Если вы хотите выйти за принца Филипа, Джейн Грей и ее муж должны умереть.
Si quiere casarse con Felipe, tendrán que morir Juana Grey y su marido.
Значит, за день до суда вы хотите перейти обратно на деловые отношения?
Y la víspera del juicio quiere establecer esa relación.
Дети, хотите пойти за покупками к Рождеству?
Niños, ¿ quieren ir a hacer compras de Navidad? - ¡ Yo sí!
Поэтому вы здесь, с половиной своих людей, хотите снова найти его? Это займет всего пару часов
Por eso estas aqui con la mitad de tus tropas tratando de encontrarlo.
Вы хотите, чтобы я поместил Морриса в психбольницу, если она не согласится выйти за вас замуж?
Quieres que encierre a su padre en el asilo, salvo que ella acceda a casarse contigo.
Куда вы хотите пойти и за что бить Клива?
¿ Por qué pegas a Cleve?
Не хотите сходить в кино, может зайти в кафешку?
¿ Te gustaría ir al cine? ¿ Tal vez a comer algo?
Хорошо, один из выборов это Роберт, если вы хотите пойти за Робертом.
Bien Robert sera si todos creen lo mismo.
- Хотите зайти?
Espero que nos volvamos a ver.
Вы же не хотите, чтобы я говорил при всех, как далеко могло зайти ваше великодушие.
Conociéndolo, creo que no le agradaría que repitiera hasta dónde estaba dispuesta a llegar su generosidad.
Учительница, хотите за меня выйти замуж?
Maestra, ¿ se quiere casar conmigo?
Вы хотите выйти за Дэсмонда?
¿ Vas a casarte con Desmond?
зайти 28
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите чаю 74
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите чаю 74
хотите воды 55
хотите пить 28
хотите попробовать 106
хотите присесть 32
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите что 293
хотите верьте 70
хотите пойти 24
хотите есть 47
хотите пить 28
хотите попробовать 106
хотите присесть 32
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите что 293
хотите верьте 70
хотите пойти 24
хотите есть 47
хотите послушать 45
хотите правду 30
хотите выпить 197
хотите пива 38
хотите поговорить 27
хотите сигарету 27
хотите посмотреть 169
хотите нет 66
хотите знать 347
хотите чего 113
хотите правду 30
хотите выпить 197
хотите пива 38
хотите поговорить 27
хотите сигарету 27
хотите посмотреть 169
хотите нет 66
хотите знать 347
хотите чего 113