English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Хочешь жить

Хочешь жить Çeviri İspanyolca

687 parallel translation
Ты хочешь жить в гостинице... где вместо горячей воды течет холодная... а вместо холодной не течет вообще ничего?
"¿ Quieren vivir en un hotel... " donde abren el agua caliente y sale agua fría... "y donde abren el agua fría y no sale nada?"
Дэнт, хочешь жить со мной в палатке?
Dent, ¿ quieres compartir la tienda conmigo?
- Где ты хочешь жить?
- ¿ Dónde te gustaría vivir?
Это будет скучно для тебя. Ты хочешь жить быстро.
Sería poco emocionante para ti.
Хочешь жить или стать героем?
¿ Quieres ser un héroe o prefieres seguir vivo?
- Если ты хочешь жить в Стаффордшире... - Ммм...
Salvo que prefieras ir a vivir al Staffordshire.
Если хочешь жить в ладу с совестью, держись ближе к Будде.
Para servir al bien, sin apartarse un ápice del buen camino, sólo cabe entregarse a la oración a los dioses.
Либо ты любишь его и хочешь жить с ним Или ты его не любишь и не хочешь с ним жить.
O lo sigues amando y quieres volver a vivir con él o ya no lo amas y no quieres vivir más con él.
Покажешь! Если только ты хочешь жить, Марфа Строгова.
- Lo harás, si quieres vivir.
Если не хочешь жить в скорлупе, как наши мёртвые друзья.
A menos que desees vivir en un caparazón como nuestros amigos muertos.
Может быть, не хочешь жить со мной.
Quizá no quieras vivir conmigo.
Хочешь жить, Кирк?
Quiere vivir, ¿ no, Kirk?
- Скажи где ребенок, если хочешь жить!
¡ Entréganos al bebe y salva la vida!
Следи за этим, если хочешь Следи за базаром, если хочешь жить по-человечески.
Vigila cómo hablas, oh Dim, si deseáis seguir viviendo.
Если ты хочешь жить, затаившись, как церковная мышь, - вперед!
¡ Si quieres vivir escondido como una rata, hazlo tú!
Hо если ты хочешь жить и питаться, тогда придется работать.
Pero si quieres comer, tendrás que trabajar. ¿ Si?
Ты хочешь жить, пока жива.
¿ Quieres vivir hasta morir? .
А ты приходишь и хочешь жить со мной?
Y apareces tú. ¿ Quieres mudarte conmigo? Pasa.
Почему, ты хочешь жить здесь?
¿ Por qué? ¿ Quieres vivir aquí?
Ты сказал, что хочешь жить?
Me has dicho que quieres vivir.
А если хочешь жить - попробуй стать шестым.
Si lo que necesitas es ayuda, sugiero que hables con el sexto hombre.
Ты хочешь жить вместе?
¿ Queréis vivir juntos?
Бежим со мной, если хочешь жить.
Ven conmigo si quieres vivir.
Если хочешь жить, остановись.
Si uno quiere vivir, hay que parar.
Выживает сильнейший. Хочешь жить, сосешь до сильнейшего.
Si quieres vivir, termina todo esto.
Если хочешь жить, то поймешь, что это сделано првильно.
Si quieres vivir, asegurate que se haga bien.
Если хочешь жить с ней, ты должен иметь средства.
Si te la quedas, deberás permitírtelo.
Хочешь жить лучше.
¿ Quieres vivir mejor?
Ты хорошая девушка, ты не хочешь жить во лжи.
Eres una buena chica y no quieres vivir en la mentira.
- Если хочешь жить, не отключайся.
Si quieres seguir vivo, no cuelgues.
Хочешь жить пошли со мной.
Ven conmigo si quieres vivir.
Если хочешь продолжать жить таким образом всегда будешь чувствовать себя, будто тебя контролируют другие.
Si quieres seguir viviendo de esa manera, siempre te sentirás como si te controlaran los demás.
Помнишь, ты как-то сказала, что хочешь жить?
Bueno, yo quiero vivir.
- Жить хочешь, папаша?
¿ Va a quedarse ahí?
Ты жить хочешь?
¿ Estimas en algo tu pellejo?
Если ты хочешь, мы могли бы жить на ферме.
Si a ti te gusta, podríamos vivir en una granja.
Хочешь, чтобы я ушла жить куда-нибудь в другое место?
¿ Quieres que me vaya a vivir a otro lugar?
Ты же и с кроликом жить не хочешь.
Tampoco quería ese conejo.
И ты хочешь теперь жить у нас.
Ahora te quedarás con nosotros.
Почему не хочешь со мной жить?
¿ Por qué no puedes vivir conmigo?
Ты же не хочешь жить как скво?
Estoy segura.
Ты ведь хочешь узнать, как жить правильно, не так ли?
Quieres aprender cómo vivir apropiadamente, ¿ no?
Коли жить без горя хочешь дев и жен остерегайся...
Si quieres vivir sin preocupaciones debes cuidarte de las mujerers...
Коли жить без горя хочешь... дев и жен остерегайся... колдовских их глаз змеиных пуще яда опасайся ангел смерти.
Si quieres vivir sin problemas... guárdate de las mujeres... Son víboras de ojos negros Con una mirada pueden embrujarte del ángel de la muerte.
Почему ты хочешь убить этот потрясающе творческий организм, который ещё даже не начал жить?
¿ Por qué quieres matar a este ser maravillosamente creativo... aun antes de haber empezado a vivir?
Хочешь, будем жить вместе?
Quiero que estemos juntos, ¿ correcto?
Ты жалуешься, что одинока, а, в то же время, не хочешь ни с кем жить.
No quieres estar sola, ni tampoco vivir con nadie.
Нет, Франсуа, если хочешь с кем-то жить, ищи себе другую.
- Porque no. Si quieres vivir con una chica, búscate a otra.
Почему? Потому что я не хочу жить как хочешь ты?
¿ Porque no hago lo que quieres?
Хочешь немедленно умереть, больше не желаешь жить.
Al fin estás libre.
Ты ведь не хочешь, чтобы большой член мешал тебе жить.
No es grande, cerdita. Apártate de mí. ¿ Ah, sí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]