English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Хочешь пойти куда

Хочешь пойти куда Çeviri İspanyolca

170 parallel translation
Может, хочешь пойти куда-то еще? Нет, нет.
- ¿ Preferirías ir a otro lado?
Хочешь пойти куда-нибудь ещё?
¿ Quieres ir a otro sitio?
Хочешь пойти куда-нибудь выпить?
¿ Quieres salir a tomar una copa?
Хочешь пойти куда-нибудь со мной?
Vienes un momento?
Хочешь пойти куда-нибудь еще?
- Tú... ¿ quieres ir a otro lugar?
Не хочешь пойти куда-нибудь?
¿ Te apetece salir?
Не хочешь пойти куда-нибудь поужинать сегодня?
¿ Quieres cenar conmigo esta noche?
Ты все еще хочешь пойти куда-нибудь сегодня вечером?
- M ¿ Sigues queriendo hacer algo?
Хочешь пойти куда-нибудь сегодня?
¿ Quieres salir esta noche?
Хочешь пойти куда-нибудь?
¿ Te apetece ir a un sitio?
Хочешь пойти куда-нибудь?
¿ Quieres que vayamos a algún lado?
Хочешь пойти куда-нибудь со мной? " Я видел, как в лучах заката ее мутное дно превращается в золотое.
Si quieres salir conmigo alguna vez y he visto su seno barroso volverse dorado en el atardecer
Ты, правда, хочешь пойти куда-то с парнем, которого не знаешь?
¿ Realmente quieres salir con un tipo que no conoces?
И куда ты хочешь пойти?
¿ Dónde quieres ir entonces?
Куда ты хочешь завтра пойти?
¿ Dónde quieres que nos veamos mañana?
Куда ты хочешь пойти...
¿ Dónde quieres ir...
А теперь скажи мне, куда ты хочешь пойти?
Y ahora dime, ¿ a dónde quieres ir?
А хочешь пойти куда-нибудь?
Entonces ¿ Te gustaría ir a algún sitio?
- Куда ты хочешь пойти?
Pero adónde quieres ir
Куда ты хочешь пойти?
¿ Dónde quieres ir?
Куда ты хочешь пойти?
¿ Adónde quieres ir?
А куда ты хочешь пойти?
Y a donde quieres ir?
Если хочешь сходить куда-нибудь, мы могли бы пойти вместе.
Podemos irnos a alguna parte.
- Может быть. Куда ты хочешь пойти?
- Quizá sí. ¿ Adónde quieres ir?
Куда ты хочешь пойти, дедушка? Куда ты хочешь пойти, дедушка?
¿ A dónde te gustaría ir, Ojiichan?
Куда ты хочешь пойти, дедушка?
¿ A dónde te gustaría ir, Ojiichan?
- Куда ты хочешь пойти? - Где нет гамбургеров и пиццы.
- Cualquier sitio menos hamburguesas o pizza.
Куда ты хочешь пойти на ужин?
¿ Adónde quieres ir a cenar?
Куда ты хочешь пойти? Ты предупрежден.
¿ Y entonces qué?
Но если ты чего-то хочешь, пойти куда-то или купить что-то...
Pero si quieres hacer algo, ir a algún sitio o comprar algo...
Может, хочешь куда-то пойти...
¿ Hay algún lugar al que quiera ir y...?
- Куда ты хочешь пойти?
- ¿ Adónde?
Куда ты хочешь пойти?
No tengo idea.
Куда ты хочешь пойти со сломанной ногой?
¿ Adónde quieres ir con la pierna rota?
Пока. Итак, Роз, куда хочешь сегодня пойти?
Roz, ¿ dónde te gustaría ir esta noche?
Куда хочешь пойти?
A dónde quieres ir?
- Все в порядке. Куда хочешь пойти?
- No importa. ¿ Adónde quieres ir?
Куда хочешь пойти?
¿ A dónde?
Хочешь куда-нибудь пойти вечером?
¿ Quieres hacer algo esta noche?
Детектив... когда тебя спросят, куда ты хочешь пойти... а они спросят, куда ты хочешь пойти... сделай себе одолжение... держи рот на замке.
Detective cuando te pregunten adónde quieres ir y lo van a hacer hazte un favor mantén la boca cerrada.
Куда ты хочешь пойти.
¿ Dónde quieres ir?
Кстати, не хочешь куда-нибудь пойти вечером?
¿ vas a venir conmigo a algún sitio en la Happy Hour?
Хочешь куда-нибудь пойти?
¿ Quieres ir a algún lado?
На самом деле, я зашёл, чтобы узнать, не хочешь ли ты пойти куда-нибудь, чего-нибудь поесть.
En realidad, me pasaba para saber si te gustaría salir a comer algo.
Хочешь куда-нибудь пойти?
¿ Quieres salir más tarde?
Хочешь куда-нибудь пойти?
¿ Quieres salir alguna vez?
Или мы сможем уйти... и посмотреть ее там, куда ты хочешь пойти.
O puedes ir y verla toda, en donde tu quieras
Слушай, куда ты хочешь пойти?
Oye, ¿ hay algún lugar específico adónde quieras ir?
Куда ты хочешь пойти?
Y, adonde quieres ir?
- Куда ты хочешь пойти?
- ¿ Dónde quieres ir?
Не хочешь выбраться отсюда, и пойти в комнату Чака или куда-нибудь уединиться?
¿ Quieres salir de aquí e ir a la habitación de Chuck o a algún lugar privado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]