Хочешь пойти с нами Çeviri İspanyolca
113 parallel translation
Стенли, не хочешь пойти с нами?
¿ Por qué no vienes con nosotros?
Уверена, что не хочешь пойти с нами, дорогая?
¿ No quieres acompañarnos?
Хочешь пойти с нами на прогулку?
¿ Quieres venir a dar un paseo con nosotros?
- Уверен, что хочешь пойти с нами?
- ¿ Seguro que quieres venir?
Конечно. Хочешь пойти с нами?
Kiichi, puedes venir a casa a estudiar con él.
Ты хочешь пойти с нами?
¿ Quiere venir con nosotros?
Ты хочешь пойти с нами или будешь ждать здесь?
¿ Vas a venir, o vas a esperar aquí?
Я готова рискнуть. Ты точно не хочешь пойти с нами?
Es un riesgo que estoy dispuesta a tomar.
Не хочешь пойти с нами?
Oye, ¿ por qué no vienes con nosotros?
Не хочешь пойти с нами?
Hey, ¿ por qué no vienes con nosotras?
Ты уверена, что не хочешь пойти с нами?
¿ Seguro que no quieres venir con nosotros?
- Хочешь пойти с нами?
- ¿ Quieres venir?
Хочешь пойти с нами на собрание научной фантастики?
¿ Quieres venir con nosotros a la convención Sci-Fi?
Хочешь пойти с нами?
Querés venir?
Не хочешь пойти с нами к Профессору?
Un espantapájaros que habla. ¿ Quieres venir con nosotros a ver al profesor?
Гарри, мы не останемся. И если ты хочешь пойти с нами, предлагаю притащить свою королевскую задницу к вратам.
Harry no nos vamos a quedar y si quieres venir con nosotros, te sugiero que metas tu trasero real en la Puerta.
Эй, не хочешь пойти с нами?
¿ No quieres venir con nosotros?
Ты не хочешь пойти с нами сегодня вечером?
¿ Quieres venir esta noche?
И сегодня вечером мы собираемся в кино. Не знаю, идешь ли ты на тот бал или нет, но я подумал, может, хочешь пойти с нами?
Así que vamos a ver una película esta noche y no sé si tú vas a ir o no a ese baile pero me preguntaba si querías venir con nosotros.
Не хочешь пойти с нами?
¿ Seguro que no quieres venir?
Идите. Мам, ты хочешь пойти с нами?
- Mamá, ¿ quieres venir con nosotros?
Ты хочешь пойти с нами?
¿ Quieres venir a comer con nosotros o?
Хочешь пойти с нами Дейл?
¿ Quieres venir, Dale?
Когда мы найдем, хочешь пойти с нами?
Cuando la encontremos, ¿ Quieres ir con nosotros?
Хочешь пойти с нами, няня Деб?
¿ Vendrás con nosotros, niñera Deb?
"Эй, хочешь пойти с нами?"
"¿ Sabes qué? ¿ Por qué no vienes con nosotros?"
Сегодня показывают новую цифровую версию "Бандитов времени". Не хочешь пойти с нами, а?
Están dando una nueva parte digital de "Time Bandits."
Эй, Лиз, хочешь пойти с нами?
Hey Lis, ¿ quieres venir?
Итак. Ты уверена, что не хочешь пойти с нами на "Индиану Джонс"?
Entonces. ¿ Estás segura que no quieres venir con nostros a ver Los cazadores del arca?
Хочешь пойти с нами?
¿ Quieres venir?
О, привет. Не хочешь пойти с нами выпить, верзила?
Oh, hey. ¿ Quieres venir a tomar una bebida con nosotros?
Ты точно уверен, что хочешь пойти с нами?
- Aún así no fue fácil. - ¿ Pero tienes el dispositivo?
- Хочешь пойти с нами?
- ¿ Quieres venir a ver? - No, él no puede venir.
Хочешь пойти с нами?
¿ Quieres acompañarnos?
Не хочешь с нами пойти?
¿ Por qué no vienes con nosotros?
Мы с Трейси собираемся выйти сегодня вечером, если хочешь, пойдем с нами.
Tracy y yo saldremos esta noche, ven si te apetece.
Если ты хочешь когда либо увидеть Звезду... тебе лучше сейчас пойти с нами.
Si quieres volver a verla alguna vez más vale que nos acompañes ahora.
Не хочешь завтра пойти с нами?
¿ Quieres venir mañana con nosotras a sacar la licencia?
- Если хочешь, можешь пойти с нами.
- Conmigo.
Привет Бланкет. Мм, знаешь, мы идем помочь моему отцу колоть дрова. Ты... хочешь пойти с нами?
Incluso si el calentamiento global fuera real, que está probado por datos científicos que no lo es tomaría millones de años para que ocurra un cambio en el tiempo.
Не хочешь пойти с нами? Не знаю...
Creés que podrías querer venir?
ЭЙ. Хочешь, пойти с нами в кино, пап?
¿ Quieres ir al cine con nosotras, papá?
Хочешь, пойти с нами в кино, пап?
¿ Quieres ir al cine con nosotras?
ћожешь пойти с нами, если хочешь.
Puedes venir si quieres.
Можешь пойти с нами, если хочешь.
Puedes venir con nosotros si quieres.
Эй, у меня идея. Хочешь пойти в Дайри Шак с нами?
Oye, tengo una idea. ¿ Quieres a Dairy Shack con nosotras?
Чан Ди, хочешь пойти сегодня с нами по магазинам?
Jan Di, ¿ quieres venir de compras con nosotras hoy?
Почему ты хочешь пойти с нами?
¿ Por qué exactamente quieres venir?
Я дам тебе немного времени решить, хочешь ли ты пойти с нами.
Te daré tiempo para que decidas si quieres venir con nosotros.
Точно с нами не хочешь пойти?
¿ Segura que no quieres venir con nosotras?
Эй, хочешь пойти потусоваться с нами?
Eh, ¿ quieres venir a pasar el rato con nosotros?
хочешь пойти со мной 105
хочешь пойти домой 17
хочешь пойти 192
хочешь пойти куда 21
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
хочешь пойти домой 17
хочешь пойти 192
хочешь пойти куда 21
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь со мной 119
хочешь с нами 140
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь посмотреть 402
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь прокатиться 101
хочешь со мной 119
хочешь с нами 140
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь посмотреть 402
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь прокатиться 101
хочешь совет 119
хочешь пива 165
хочешь попробовать 396
хочешь знать 794
хочешь пить 105
хочешь немного 118
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь зайти 141
хочешь потанцевать 180
хочешь пива 165
хочешь попробовать 396
хочешь знать 794
хочешь пить 105
хочешь немного 118
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь зайти 141
хочешь потанцевать 180