Хочешь ты или нет Çeviri İspanyolca
640 parallel translation
- Ешь, хочешь ты или нет.
- Come, aunque no quieras.
Но, хочешь ты или нет, я существую, Халиль.
Lo quieras o no, existo, Halil.
Арман, хочешь ты или нет, теперь у тебя есть репутация.
Armand. Te guste o no, eres un hombre de reputación.
Хочешь ты или нет, но ты совладелец.
Te guste o no, tú eres mi socio.
Всегда говорят правду - хочешь ты или нет.
Siempre dicen la verdad, tanto si te gusta como si no.
Ты сказал, что именно это тебе и надо. Так ты хочешь этого добиться или нет?
Eso es lo que dijiste que deseabas.
Ты хочешь остаться в этом батальоне или нет?
¿ Estás orgulloso de pertenecer a esta compañía o no?
Похоже, что ты участвуешь в этом, Стив, хочешь ты того или нет.
Parece que estás dentro Steve, lo quieras o no.
Ты хочешь, чтобы меня всю жизнь мучили сомнения, убил я его или нет?
No querrás que pase el resto de mis dias sin saber si lo maté yo o no.
Моя девочка, Ты хочешь выжить или нет.
es el o nosotros.
Ты хочешь, Или нет?
¿ Y quieres hacerlo o no?
- Ты хочешь увидеть Иисуса или нет?
- ¿ Quieres ver a Jesús o no? - Sí.
Теперь ты будешь любить меня, хочешь ты этого или нет!
¡ Ahora me amarás aunque no quieras!
- Что? Ты хочешь, чтобы я работала, или нет?
¿ Quieres o no quieres que busque trabajo?
Ты знаешь чего хочешь или нет?
- Usted lo sabe / él qué falta o not? - Lo sé Muy bien, gracias.
Ну, давай присаживайся. Я поухаживаю за тобой, хочешь ты этого или нет
Siéntate, yo me ocuparé de ti, quieras o no.
Ты хочешь ехать со мной в Монтану или нет?
¿ Quieres venirte a Montana conmigo o no?
Так ты хочешь быть на том катере или нет?
Ahora, ¿ quieres ir al bote o no?
И при этом, хочешь ты этого или нет, ты должен вникать в их семейные дела, к примеру, живёт ли у кого семья за границей или являются ли его родственники врагами народа.
Entonces, lo quisieras o no,... debías considerar cuestiones familiares,... como si alguien tenía familia en el extranjero... o parientes que fueran enemigos de la causa.
Идём, до завтрака - класс. Ты хочешь или нет?
Nada mejor que un buen polvo antes del desayuno.
Ты хочешь кино смотреть или нет?
¿ Quieres ver las películas o no?
Ты хочешь мне помочь или нет?
¿ Me quieres ayudar o no?
Ты хочешь пожениться или нет?
¿ Quieres casarte?
Ты хочешь, чтобы я тебе почитал или нет?
¿ Quieres que lo lea o no?
Ты хочешь получить деньги или нет?
¿ Quieres ganar ese dinero o qué?
Тебе придется найти с ним общий язык, хочешь ты этого или нет.
Tendrás que compensarlo. Le gustas aunque pareces un hombre.
Джерри, ты хочешь посмотреть это место или нет?
Jerry, ¿ quieres verlo o no?
Ты хочешь её? Да или нет.
Quieres follártela sí o no?
Ты хочешь увидеть, что там происходит или нет? – Хочу. – Смотри, окно Скруджа.
Scrooge se deslizó en el vacío silencio de un dormir sin sueño.
Лерлин ждет успех, и, хочешь ты этого или нет, я помогу ей.
"El Más Grande del Mundo" Lurleen será famosa, y te guste o no, yo estaré ahí.
Ты хочешь здесь работать или нет?
¿ Te crees una estrella?
Ты хочешь получить роль или нет?
Está bien. ¿ Quieres que te den este papel, o no?
Так ты хочешь пойти, или нет?
¿ Quieres ir o no?
Ты хочешь вернуть свой органайзер или нет?
¿ Por qué no quitamos el pelo y nos fuimos?
- Ты хочешь заняться этим или нет?
- ¿ Quieres hacerlo o no?
- Ты хочешь пойти или нет?
- ¿ Quieres ir o no?
— лушай, ты хочешь, чтобы € еЄ вернул или нет?
Mira, ¿ quieres que la recupere o no?
Ты хочешь этот модуль или нет?
¿ Quieres el estante o no?
Ты хочешь работу или нет?
¿ Quieres el trabajo o no?
Ты хочешь учиться или нет?
Infractores, prepárense para el periodo de reposo.
Ты будешь слушаться меня, хочешь ли ты этого или нет. Ты будешь слушаться меня потому что, пусть я бедна, но я здесь, что бы обучать тебя.
Me obedecerás, quieras o no... porque por muy pobre que sea, tengo autoridad sobre ti.
- Ты хочешь кекс или нет?
- ¿ Quieres un panecillo o no?
- Ты хочешь знать или нет?
- ¿ Quieres saber o no?
Ты будешь делиться хлебом или нет? Ты же только что сказал, что не хочешь.
- Acabas de decir que no quieres pan.
- Итак, ты хочешь с ним встретиться или нет?
Entonces, ¿ te lo presento o no? - No.
Ты хочешь знать что волнует Ворфа или нет?
¿ Quieres saber lo que le molesta a Worf o no?
Я пологаю иногда прошлое просто догоняет нас хочешь ты того или нет.
Supongo que, a veces, el pasado vuelve a ti... ... tanto si lo deseas como si no.
И они будут сказаны, хочешь ты этого или нет.
Esas cosas se dicen quieras o no decirlas.
Гомер, если ты хочешь, чтобы люди несли ответственность за своих детей, .. им нужно, прежде всего, дать право выбора, иметь детей или нет.
Homer, si esperas que la gente se responsabilice de sus hijos tienes que darles el derecho a decidir si tiene hijos o no.
- Ты хочешь сюда или нет?
- ¿ Quieres ir o no?
Ты готов или хочешь для разогрева еще немного повалять дурака? Нет, я зарядился.
Estás listo o quieres seguir discutiendo para calentar un poco más?
хочешь ты этого или нет 59
хочешь ты того или нет 37
или нет 2152
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь ты того или нет 37
или нет 2152
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь с нами 140
хочешь со мной 119
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти домой 17
хочешь пойти со мной 105
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь посмотреть 402
хочешь со мной 119
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти домой 17
хочешь пойти со мной 105
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь посмотреть 402
хочешь совет 119
хочешь прокатиться 101
хочешь пива 165
хочешь попробовать 396
хочешь знать 794
хочешь немного 118
хочешь пойти 192
хочешь пить 105
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь прокатиться 101
хочешь пива 165
хочешь попробовать 396
хочешь знать 794
хочешь немного 118
хочешь пойти 192
хочешь пить 105
хочешь выпить 482
хочешь есть 133