Хочу вам сказать Çeviri İspanyolca
549 parallel translation
Но вот что я хочу Вам сказать :
- ¡ No! Pero déjeme que le diga :
- Да. Вот что я хочу вам сказать.
Es lo que intentaba decirles.
Я-Я хочу вам сказать кое-что очень серьёзно.
Quiero decirles algo muy seriamente.
- Перестаньте болтать. Я хочу Вам сказать...
- Cállese para que pueda decírselo...
Теперь, когда она ушла, я хочу вам сказать... что вам крупно повезло, что я не разорвал вас на части...
Ahora que se fue quiero decirle... que tiene mucha suerte de que no lo haga pedazos.
Я это и хочу вам сказать, я буду его дрессировать.
Eso es Io que intento decirles. Lo estuve entrenando.
Я хочу вам сказать кое-что.
Tengo algo que decir.
Короче она симпатичная крошка и хочу вам сказать
Estamos apañados. Lo pasamos mal con estas noticias tuyas.
Я кое-что хочу вам сказать.
Os quiero decir algo.
Если бы Вы знали, что я хочу Вам сказать...
¿ No sabes que me muero por decirlo?
Дети, я хочу вам сказать кое-что.
- Un momento. Debo deciros una cosa.
Я просто хочу вам сказать, месье... что как и вы, я не нахожу смешным заснуть на могиле... когда с той же легкостью можно заснуть и внутри ее.
Tengo que decirle, señor, que tampoco creo que sea divertido echarse encima de una tumba, cuando es tan fácil abrirla y acostarse dentro.
Я по-прежнему хочу вам сказать.
Todavía tengo algo que decirle.
Я вас не задержу, только хочу вам сказать.
No quiero impacientaros, sólo deseo deciros esto :
Хочу вам кое-что сказать, особенно тебе.
Tengo algo que deciros, sobre todo a tí.
Он сказал : " Есть кое-что, что я хочу сказать вам, мисс Фиби.
" Deseo decirle algo.
Перед тем, как уйти, хочу сказать, как я вам благодарен.
Antes de marcharme, quisiera darle las gracias.
А сейчас я хочу кое-что сказать Вам.
Desde ahora en adelante voy a acompañarte siempre.
Все слова, что я хочу сказать вам, и не могу.
Está todo ahí, Johnny, Todas las cosas que quiero decirte y que no puedo decirte ahora.
Я хочу сказать вам всем, что был счастлив в этой экспедиции.
Quería decirles... Quiero decirles a todos lo bien que lo pasé en la expedición.
Но перед тем как вы начнёте, я хочу сказать вам одну вещь.
¡ Vale! Quiero deciros algo.
Сказать вам все. Но я не мог сдержаться. Я хочу признаться вам сейчас.
Pero no puedo esperar, te quiero, Charlie.
Уверен, что все, что я хочу сказать вам, я вспомню когда вы уже уйдете.
Seguro que el modo de decirle lo que quiero se me ocurrirá cuando se haya ido.
- Хочу сказать вам несколько слов.
- Quiero hablarle.
Я хочу сказать вам, что причиной моего успеха, как сержанта,.. .. в основном, является моё оконченное обучение в компании "Корнбелт Лоан энд Траст".
El motivo de mi éxito como sargento... se debe a mi preparación previa en el Banco Fiduciario Agrícola.
Я хочу сказать вам кое-что.
Tengo algo que deciros.
В этом случае... и со всей искренностью, я хочу сказать вам, что вы счастливый человек.
En ese caso... y con toda sinceridad, quiero deciros... que sois un hombre afortunado.
Я только хочу сказать, что для меня честь вам помочь, чем я могу.
Estoy orgulloso de ayudarles.
Я хочу сказать, что слишком ценю вас и мисс Сьюзан, чтобы позволить вам тут надраться.
Qué tanto ustedes como la Srta. Susan... me caen demasiado bien para dejarle emborracharse en mi bar.
Кэти, я хочу вам что-то сказать, но.... я такой никчемный.
... quisiera decirle algo, pero... ... soy un desastre.
- Я хочу вам кое-что сказать.
Sí le diré una cosa sobre mí. ¿ El qué?
Лиззи, я хочу кое-что сказать вам.
Tengo algo que contarte.
- Я хочу сказать вам...
- Me gustaría decirle...
Хочу сказать вам о побеге.
Un consejo sobre las fugas.
Я не хочу сказать этим, что если я могу помочь вам...
Con esto, no quiero decir que si yo pudiera ayudarla...
Большое спасибо, мисс Кими, и было очень приятно познакомиться с тобой, Мицва Ватанибле. Прошу сказать ему, что я хочу быть его другом и еще зайду к вам перед отъездом в США.
a Ud tambien, Sr Mitsuvo Watanave y, digale a Mitsuvo que si quisiera me gustaria ser su amigo y vendre a verlo, antes de partir de regreso, a America
Солдаты... кое-что хочу сказать вам перед тем, как мы выйдем.
¡ Hombres! Antes de partir quiero decirles algo.
Я хочу кое-что вам сказать. Я прихожу далеко не к вам. Я прихожу к Терри.
Doctor, hay algo algo que quiero decirle.
Шермэн, давайте присядем. Я хочу вам кое-что сказать.
Sherman, sentémonos un momento.
И я хочу сказать вам, что она не заслуживает оскорблений.
Y creo que no merece ser insultada.
У меня есть что-то что я хочу сказать Вам.
Hay algo que quiero decirle.
Хочу вам сразу сказать : продать краденые картины очень сложно.
Debo decir que la venta de cuadros robados es bastante difícil.
Хочу сказать вам спасибо.
Se lo agradezco.
- Я очарован. - Идите сюда, я хочу вам кое-что сказать. Но...
Tengo que decirle algo muy importante.
Есть еще кое-что, что я хочу сказать вам, мисс Чаплет.
Hay algo más que puedo decirle, Miss Chaplet... Qué pasa?
Я хочу сказать вам кое-что,
Antes quiero decirles algo,
Я хочу сказать, что вам проще.
Las cosas para ti son simples.
Я хочу сказать, что я вам очень благодарен, очень.
Quisiera decirle que estoy muy contento.
Месье Блис, хочу вам сказать.
Sr. Bliss, una mujer ha venido preguntando por usted.
Хочу вам кое-что сказать.
Debo decirte algo.
Я хочу сказать, что та машина явно сделала вам вызов.
Digo, ¿ ese auto no acaba de desafiaros?
хочу вам кое 40
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу к маме 30
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу спросить 103
хочу послушать 27
хочу услышать 27
хочу тебе кое 115
хочу быть уверен 27
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу спросить 103
хочу послушать 27
хочу услышать 27
хочу тебе кое 115
хочу быть уверен 27
хочу проверить 28
хочу извиниться 30