Чего тебе надо Çeviri İspanyolca
524 parallel translation
Ты? Чего тебе надо?
Ah, eres tú... ¿ Qué quieres?
В чём дело? Чего тебе надо?
Otra vez el charlatán...
- Чего тебе надо?
- ¿ Tú qué haces aquí?
Чего тебе надо?
- ¿ Qué quieres?
- Чего тебе надо?
- ¿ Qué quiere?
Чего тебе надо?
¿ Y qué quieres hacer?
Да и вообще, чего тебе надо?
¿ Qué quieres de mí?
Чего тебе надо, негодяй?
Y? Qué quieres, delincuente?
Чего тебе надо?
¿ Qué quieres?
- Чего тебе надо?
¿ Qué quiere?
Чего тебе надо? Другую жизнь, другую жену?
Si quie..., quieres cambiar de cama, quieres cambiar de esposa...
- Чего тебе надо?
¿ Qué es lo que quieres?
Чего тебе надо?
Sé breve, ¿ qué quieres?
Чего тебе надо, мистер Уборщик?
¿ Qué quiere Sr. limpiador?
- Чего тебе надо?
¿ Que estás haciendo?
Чего тебе надо, Борис?
¿ Qué buscas, Boris?
- Чего тебе надо? Да, дорогая, прости, точно, я звонил.
¡ Qué quieres!
Чего тебе надо?
¿ Que queres?
Слушай, чего тебе надо?
¿ Puedo ayudarte con algo?
- Чего тебе надо? - Твой кошелек!
- ¿ Qué quieres?
- Это то, чего тебе надо?
- ¿ Desea algo más?
- Чего тебе надо?
- ¿ Qué quieres?
Чего тебе здесь надо?
¿ Qué quieres?
- Если тебе чего надо, то подними свою руку и жди.
Si quieres algo, levanta la mano y espera.
чего тебе надо?
- ¿ Qué quieres? - ¿ Quieres flan?
Николас, чего тебе надо?
Nicholas, ¿ qué quieres?
Чего тебе ещё надо?
¡ Adiós! ¿ A qué esperas?
- Да чего тебе от меня надо?
- ¿ Qué quieres? ¿ Y tu?
Чего же тебе от меня надо?
¿ Qué quieres de mí?
Чего тебе тут надо, дитя?
Puede esperar. NERO : ¡ Oh! Tipo extraordinario. ¿ Qué quieres, hijo? ¡ Oh, Nero, me gustaría hablar con usted. I... ¿ Por dónde iba?
Чего тебе от меня надо?
¿ Qué quiere de mi?
- Да чего тебе от меня надо?
Que ha pasado? "
Мне много чего надо тебе сказать.
Tengo cosas importantes que decirte.
Чего вы хотите? Не надо этого делать. Никто не причинит тебе зла.
- No hay necesidad de eso... nadie te va a lastimar.
- Тебе чего надо?
- ¿ Qué diablos...?
Чего ещё тебе надо?
¿ Qué más quieres?
Ты же нашел следы враксоина в кармане Доктора? Чего тебе еще надо?
Encontraste rastros de Vraxoína en el bolsillo del Doctor. ¿ Qué más quieres?
Чего тебе снова здесь надо? Мне жарко.
Tengo calor. ¿ Puedo quitarme el pijama como has hecho tú?
Я всегда говорил тебе, что надо делать, а чего делать не надо.
Pero tú nunca me quieres escuchar.
- Эй, чего тебе надо?
¿ Está loco?
- Чего тебе от меня надо?
¿ Qué quieres de mí?
И чего тебе надо?
¿ Qué quieres?
Чего тебе здесь надо, Тейлор?
- ¿ Qué haces en el inframundo, Taylor?
Тебе-то чего надо? Не смей! Идём быстрее!
Vamos, María, no tiene importancia.
Это что еще за... - Тебе чего здесь надо? - Сделай перерыв, Бифф.
¿ Qué diablos- ¿ Qué diablos estás haciendo aquí?
Все, что ты когда-либо видела, было твоим, чего же тебе еще надо?
Todo lo que mirabas era tuyo.
А чего тебе здесь надо?
¿ Qué buscas'?
А тебе чего надо?
¿ Para qué te me acercaste?
- Сынок, если тебе чего-то хочется в этой жизни, для этого надо потрудиться.
Si quieres algo en esta vida, tienes que trabajar para obtenerlo.
Если хочешь вернуться к маме тебе надо вспомнить : что ты можешь ей дать такого : чего больше дать не может никто.
Si quieres recuperar a mamá, debes recordar... qué le das que nadie más puede darle.
У тебя амнистия. Чего тебе ещё надо?
Te perdonaron. ¿ Qué más quieres?
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего тебе не хватает 32
чего тебе нужно 89
чего тебе хочется 29
чего тебе от меня надо 25
тебе надо отдохнуть 102
тебе надо 108
тебе надо к врачу 17
тебе надо выспаться 19
чего тебе 823
чего тебе не хватает 32
чего тебе нужно 89
чего тебе хочется 29
чего тебе от меня надо 25
тебе надо отдохнуть 102
тебе надо 108
тебе надо к врачу 17
тебе надо выспаться 19
тебе надо выпить 28
тебе надо бежать 23
тебе надо поспать 77
тебе надо в больницу 26
тебе надо идти 87
тебе надо поесть 53
тебе надо уйти 50
тебе надо расслабиться 44
тебе надо успокоиться 57
тебе надо домой 27
тебе надо бежать 23
тебе надо поспать 77
тебе надо в больницу 26
тебе надо идти 87
тебе надо поесть 53
тебе надо уйти 50
тебе надо расслабиться 44
тебе надо успокоиться 57
тебе надо домой 27
тебе надо уходить 53
тебе надо что 39
тебе надо быть осторожнее 16
тебе надо кое 21
надоело 206
надоел 22
надо мной 51
надо же 2559
надо 1123
надо попробовать 81
тебе надо что 39
тебе надо быть осторожнее 16
тебе надо кое 21
надоело 206
надоел 22
надо мной 51
надо же 2559
надо 1123
надо попробовать 81
надо было сказать 89
надолго 308
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо идти 568
надо как 124
надо сказать 344
надолго 308
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо идти 568
надо как 124
надо сказать 344
надолго ли 58
надо бы 57
надо узнать 108
надо думать 117
надо полагать 175
надо бежать 245
надо бежать отсюда 16
надо спешить 120
надо уходить 352
надо проверить 108
надо бы 57
надо узнать 108
надо думать 117
надо полагать 175
надо бежать 245
надо бежать отсюда 16
надо спешить 120
надо уходить 352
надо проверить 108