English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Чего ты ждала

Чего ты ждала Çeviri İspanyolca

48 parallel translation
Милая, чего ты ждала?
Cariño, ¿ por qué has tardado tanto?
Прости, что я причинил тебе боль. Но чего ты ждала?
Lamento que estés herida, ¿ pero qué esperabas?
Чего ты ждала?
¿ Tú que crees?
А чего ты ждала?
¿ Qué esperabas?
Ты такая странная Чего ты ждала, а?
Eres tan extraña. ¿ Qué es lo que quieres?
- Чего ты ждала?
Cásate con él. No esperes.
Только смерть могла заставить его бросить гонки. 427 00 : 26 : 30,132 - - 00 : 26 : 32,551 - Чего ты ждала?
Muriéndose era la única manera de que se retirara.
- А чего ты ждала?
¿ Qué esperabas?
Мы проиграли 2-8 в прошлом году, чего ты ждала?
Acabamos 2-8 el año pasado. ¿ Qué esperas?
Это то, чего ты ждала.
Eso es lo que tú hubieras esperado.
Вот, чего ты ждала.
Lo que has estado esperando.
Это же секс-шоп, чего ты ждала?
Es un sex shop, ¿ qué esperabas?
- Он же продюсер, чего ты ждала?
- Es el productor, ¿ qué esperabas?
А чего ты ждала – он же, блять, из музыкальной индустрии!
Y que esperabas? Pertenece a la industria musical
Ну, сейчас три часа утра. Чего ты ждала?
Bueno, joder son las tres de la mañana. ¿ Qué esperabas?
Чего ты ждала от меня?
¿ Qué esperabas que hiciera?
— Чего ты ждала так долго?
- ¿ Por qué has tardado tanto?
- А чего ты ждала?
- ¿ Qué esperabas?
Ну так чего ты ждала?
¿ Qué esperabas?
Чего ты ждала, Миртл?
¿ Qué estabas esperando, Myrtle?
Аннабет, а чего ты ждала от меня?
Vale, bien, AnnaBeth, ¿ qué esperabas que hiciese?
Да ладно, чего ты ждала, Клэр?
Vamos, ¿ qué esperabas, Claire?
Эй, а чего ты ждала - тебя постоянно нет дома.
¿ Qué esperabas? Ya no estás aquí.
А чего же ты от меня ждала?
¿ Qué esperaba que hiciera?
А ты чего ждала?
¿ Qué te esperabas?
А чего ты ждала?
¿ Qué esperas?
А чего ты ждала?
No sé qué decir.
- Ты ждала от нее чего-то другого?
- Lo dices como si esperaras otra cosa.
Ты покупаешь платье, мучаешься с прической, позируешь для фотографии, ты думаешь, что твой спутник наконец скажет всё то, чего ты так ждала, но нет.
Compras un vestido, te arreglas el pelo, te sacas las fotos y crees que tu pareja te dirá las cosas que quieres oír. Pero no.
А чего ты ждала, мама?
¿ Qué esperabas, madre?
Ладно, но я не хочу, чтобы ты ждала от меня 78 этажей или еще чего-либо.
Está bien, pero no quiero que esperes que tenga 78 pisos ni nada por el estilo.
А ты чего ждала?
Well, what'd you expect?
И единственное... чего я ждала... это ты.
Y lo único que espero... lo que siempre he esperado... fue a ti.
Да. Я не хочу, чтобы ты ждала чего-нибудь этакого.
Sí, pero yo... no quiero que te emociones demasiado, ¿ vale?
Чего ты ждала?
¿ Qué esperabas?
А ты чего ждала.
Qué esperabas.
Это то чего ты ждала?
¿ Qué quieres?
А чего ты ждала, получив этот тупой торт?
- UN ESTÚPIDO PASTEL?
Но это была... одна ночь, единственная ночь, и если ты ждала чего-то другого, пожалуйста, забудь.
Pero fue... fue solo una noche. Y eso es todo lo que alguna vez será, así que si tenías diferentes expectativas, por favor, ajústalas.
Чего ты ждала?
No quería preocuparte.
Чего ты ждала?
Marty Lynch, y dos días, o cinco a diez años, dependiendo de si ella es culpable de fraude fiscal.
Я не знаю, чего я ждала. и ты не знаешь, что ты нашёл.
No sé lo que he estado esperando, y tú no sabes lo que has encontrado.
А чего ты от меня ждала?
¿ Qué quieres exactamente de mí?
Чего ты так долго ждала?
¿ Qué te ha tomado tanto tiempo?
Тогда чего ты так долго ждала?
¿ Por qué tardaste tanto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]