Чего ты ожидал Çeviri İspanyolca
240 parallel translation
- А чего ты ожидал?
¿ Qué esperabas que hiciera?
- А чего ты ожидал, отправляя Красные Руки встретить его?
¡ Claro, con Manos-Rojas! ¡ Haber ido tú mismo, Mis-Perras!
Конечно, а чего ты ожидал?
¿ Y qué esperabas?
Я имею в виду, чего ты ожидал?
Quiero decir, ¿ qué esperas?
А чего ты ожидал от парня из Белого Дома? :
¿ Qué esperabas que dijera la Casa Blanca?
Подумаешь! А чего ты ожидал?
¿ una medalla al mérito?
- А чего ты ожидал?
- ¿ Qué esperabas?
Да. А чего ты ожидал?
Sí. ¿ Qué opinas?
Она... влюблённая девушка. Чего ты ожидал?
Es una chica... y está enamorada. ¿ Qué esperas?
Я хочу сказать, а чего ты ожидал?
- Dos padres brillantes...
А чего ты ожидал?
¿ Qué esperabas?
Не совсем то, чего ты ожидал, да?
No soy lo que te esperabas, ¿ verdad?
Ну, а чего ты ожидал за 1.200?
Bueno. ¿ Qué esperabas por 1200 dólares?
Это то, чего ты ожидал?
¿ Así te lo imaginabas?
А чего ты ожидал?
¿ Y qué esperabas?
Чего ты ожидал?
¿ Qué esperabas?
Отчасти банально, я знаю. А чего ты ожидал?
Banal, lo sé. ¿ Qué esperabas?
- Сара - А чего ты ожидал, Дэниел?
Bueno, ¿ Qué es lo que esperas, Daniel?
- Он был сбит грузовиком. Чего ты ожидал?
- Ha sido atropellado por un camión. ¿ Qué esperabas?
Чего... чего ты ожидал?
¿ Qué esperabas?
Чего ты ожидал?
que te esperabas?
А чего ты ожидал, Маркус?
¿ Qué esperabas, Marcus?
Чего ты ожидал от нас?
¿ Qué esperaba que hiciéramos?
А чего ты ожидал от тридцатисекундного голосового резюме?
¿ Qué esperas de un mensaje personal de 30 segundos?
Чего ты ожидал?
¿ Qué pensabas?
Кларк, это охотничий домик. Чего ты ожидал?
Clark, es una cabaña para cazadores, ¿ qué esperabas?
Чего ты ожидал?
¿ Qué esperas?
Пол, а чего ты ожидал?
- Paul, ¿ qué esperabas?
А чего ты ожидал.
¿ Qué esperabas?
Чего ты ожидал, объятий и поцелуев?
¿ Qué esperabas, abrazos y besos?
Мило. Тебя долго не было. Чего ты ожидал?
Tardaste mucho. ¿ Qué esperabas?
Чего ты от него ожидал?
¿ Qué más esperaste de él?
А ты чего ожидал, что он войдет в комнату и просто пожмет тебе руку?
¿ Qué esperabas que hiciera esa chica, saludarte amablemente y darte la mano?
- А ты чего ожидал?
- Claro, ¿ qué esperas?
Чего ожидал ты?
Qué esperaba usted?
А ты чего ожидал, думал, на пикник приехал?
¿ Qué esperabas que hiciéramos, un picnic?
Ты четыре года морочил мне голову своими историями. И поэтому я не могла не приехать сюда. Чего же ты ожидал?
Luego me llenaste la cabeza de cuentos. ¡ Cómo no iba a venir!
И чего же именно ты ожидал?
- ¿ Qué esperabas?
ј чего еще ты ожидал?
¿ Esperabas algo más?
А ты чего ожидал?
Que intentas conseguir?
Чего ты еще ожидал от такого ублюдка, как Хантер, у которого опилки в башке вместо мозгов?
Siguiendo a un bastardo, cabeza de serrin como Hunter. ¿ Qué esperabas? Mr.
Значит, был нормальный судья, чего же ты ожидал?
En un tribunal local es normal.
А чего ты ожидал?
¿ Debía haberte presentado :
Да. Ты ожидал чего-то другого?
Si. ¿ Esperabas algo más?
А ты чего ожидал? Больше, чем я зарабатываю в кафе.
Más que trabajando en el restaurante.
Он же ёбаный проститут, чего еще ты ожидал?
Es un puto chapero, ¿ qué esperabas?
- Уже слышал. А ты чего ожидал?
- Me enteré. ¿ Qué esperabas?
Ещё одна вещь с женщинами, ещё одно про женщин, женщины ненавидят чтобы ты ожидал чего-то.
Otra cosas sobre las mujeres, una cosas sobre las mujeres, women hate for you to expect anything.
Хорошо, чего ты ожидал, чувак? Это - сын Дьявола.
Y qué esperabas, es el hijo del diablo
А ты чего ожидал? Прошло всего 30 лет.
Por supuesto, sólo pasaron treinta años.
С утра, приехав на работу, ты ожидал кое-чего другого?
No te esperabas esto cuando fuiste a trabajar hoy ¿ verdad? ¿ Frank, no?
чего ты ожидала 39
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего ты смеешься 33
чего ты так долго 25
чего ты хочешь добиться 26
чего ты добиваешься 178
чего ты боишься 382
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего ты смеешься 33
чего ты так долго 25
чего ты хочешь добиться 26
чего ты добиваешься 178
чего ты боишься 382