English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Чего ты ожидал

Чего ты ожидал Çeviri İspanyolca

240 parallel translation
- А чего ты ожидал?
¿ Qué esperabas que hiciera?
- А чего ты ожидал, отправляя Красные Руки встретить его?
¡ Claro, con Manos-Rojas! ¡ Haber ido tú mismo, Mis-Perras!
Конечно, а чего ты ожидал?
¿ Y qué esperabas?
Я имею в виду, чего ты ожидал?
Quiero decir, ¿ qué esperas?
А чего ты ожидал от парня из Белого Дома? :
¿ Qué esperabas que dijera la Casa Blanca?
Подумаешь! А чего ты ожидал?
¿ una medalla al mérito?
- А чего ты ожидал?
- ¿ Qué esperabas?
Да. А чего ты ожидал?
Sí. ¿ Qué opinas?
Она... влюблённая девушка. Чего ты ожидал?
Es una chica... y está enamorada. ¿ Qué esperas?
Я хочу сказать, а чего ты ожидал?
- Dos padres brillantes...
А чего ты ожидал?
¿ Qué esperabas?
Не совсем то, чего ты ожидал, да?
No soy lo que te esperabas, ¿ verdad?
Ну, а чего ты ожидал за 1.200?
Bueno. ¿ Qué esperabas por 1200 dólares?
Это то, чего ты ожидал?
¿ Así te lo imaginabas?
А чего ты ожидал?
¿ Y qué esperabas?
Чего ты ожидал?
¿ Qué esperabas?
Отчасти банально, я знаю. А чего ты ожидал?
Banal, lo sé. ¿ Qué esperabas?
- Сара - А чего ты ожидал, Дэниел?
Bueno, ¿ Qué es lo que esperas, Daniel?
- Он был сбит грузовиком. Чего ты ожидал?
- Ha sido atropellado por un camión. ¿ Qué esperabas?
Чего... чего ты ожидал?
¿ Qué esperabas?
Чего ты ожидал?
que te esperabas?
А чего ты ожидал, Маркус?
¿ Qué esperabas, Marcus?
Чего ты ожидал от нас?
¿ Qué esperaba que hiciéramos?
А чего ты ожидал от тридцатисекундного голосового резюме?
¿ Qué esperas de un mensaje personal de 30 segundos?
Чего ты ожидал?
¿ Qué pensabas?
Кларк, это охотничий домик. Чего ты ожидал?
Clark, es una cabaña para cazadores, ¿ qué esperabas?
Чего ты ожидал?
¿ Qué esperas?
Пол, а чего ты ожидал?
- Paul, ¿ qué esperabas?
А чего ты ожидал.
¿ Qué esperabas?
Чего ты ожидал, объятий и поцелуев?
¿ Qué esperabas, abrazos y besos?
Мило. Тебя долго не было. Чего ты ожидал?
Tardaste mucho. ¿ Qué esperabas?
Чего ты от него ожидал?
¿ Qué más esperaste de él?
А ты чего ожидал, что он войдет в комнату и просто пожмет тебе руку?
¿ Qué esperabas que hiciera esa chica, saludarte amablemente y darte la mano?
- А ты чего ожидал?
- Claro, ¿ qué esperas?
Чего ожидал ты?
Qué esperaba usted?
А ты чего ожидал, думал, на пикник приехал?
¿ Qué esperabas que hiciéramos, un picnic?
Ты четыре года морочил мне голову своими историями. И поэтому я не могла не приехать сюда. Чего же ты ожидал?
Luego me llenaste la cabeza de cuentos. ¡ Cómo no iba a venir!
И чего же именно ты ожидал?
- ¿ Qué esperabas?
ј чего еще ты ожидал?
¿ Esperabas algo más?
А ты чего ожидал?
Que intentas conseguir?
Чего ты еще ожидал от такого ублюдка, как Хантер, у которого опилки в башке вместо мозгов?
Siguiendo a un bastardo, cabeza de serrin como Hunter. ¿ Qué esperabas? Mr.
Значит, был нормальный судья, чего же ты ожидал?
En un tribunal local es normal.
А чего ты ожидал?
¿ Debía haberte presentado :
Да. Ты ожидал чего-то другого?
Si. ¿ Esperabas algo más?
А ты чего ожидал? Больше, чем я зарабатываю в кафе.
Más que trabajando en el restaurante.
Он же ёбаный проститут, чего еще ты ожидал?
Es un puto chapero, ¿ qué esperabas?
- Уже слышал. А ты чего ожидал?
- Me enteré. ¿ Qué esperabas?
Ещё одна вещь с женщинами, ещё одно про женщин, женщины ненавидят чтобы ты ожидал чего-то.
Otra cosas sobre las mujeres, una cosas sobre las mujeres, women hate for you to expect anything.
Хорошо, чего ты ожидал, чувак? Это - сын Дьявола.
Y qué esperabas, es el hijo del diablo
А ты чего ожидал? Прошло всего 30 лет.
Por supuesto, sólo pasaron treinta años.
С утра, приехав на работу, ты ожидал кое-чего другого?
No te esperabas esto cuando fuiste a trabajar hoy ¿ verdad? ¿ Frank, no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]