Чего ты ожидала Çeviri İspanyolca
120 parallel translation
Чего ты ожидала?
¿ Qué esperabas?
- А чего ты ожидала?
¿ Qué esperabas?
А чего ты ожидала?
Pero eso ya lo sabías. - El matrimonio comporta trabajo.
А чего ты ожидала?
¿ Qué esperabas?
Чего ты ожидала, уйдя и оставив меня на всю ночь?
Me dejas solo toda la noche.
- А чего ты ожидала, $ 6 за ночь?
- Que tan imperial querías por $ 6 dolares?
Не понимаю, а чего ты ожидала.
No sé qué esperas.
А чего ты ожидала, Лайла? Мы единственные выжившие в резне, это естественно, что мы под подозрением.
Somos los únicos supervivientes.
Чего ты ожидала?
¿ Qué esperaban?
- Не могу поверить, что ты принуждаешь меня действовать более грубо. - А чего ты ожидала?
No puedo creer que tengas esta postura conmigo.
Ну а чего ты ожидала – я на пике моей сексуальности.
aquí. Hey, ¿ y qué esperas? Estoy en mi cumbre sexual.
- Да. - А чего ты ожидала?
Ahora es tiempo para ti y para tu hija.
А чего ты ожидала?
¿ Buscas algo?
- Чего ты ожидала?
- Qué estás esperando?
Чего ты ожидала, старая ты тупая сука? !
¿ Que esperabas, estúpida perra vieja?
- А чего ты ожидала?
- ¿ Qué esperabas?
Ну, а чего ты ожидала?
¿ Qué esperabas?
- и чего ты ожидала, чёрт возьми?
- ¿ Qué demonios esperabas? - ¡ No lo sé!
А чего ты ожидала?
Que esperas?
Чего ты ожидала от меня, именно?
¿ Quién crees que soy, exactamente?
А чего ты ожидала, дурочка?
- Pero ¿ qué esperabas, alma de cántaro?
А чего ты ожидала, а?
¿ Qué esperabas, eh?
За такую цену чего ты ожидала?
Por ese precio, ¿ qué esperabas?
Не знаю, чего ты ожидала.
No sé lo que esperabas.
А чего ты ожидала?
¿ Qué te esperabas?
Чего ты ожидала?
- Estamos casados. ¿ Qué esperabas?
Не понимаю, чего ты ожидала от него?
Mira, ¿ a qué esperas?
Ну, может пироги и не ахти, но чего ты ожидала в нынешние-то времена?
Quizá el pastel es feo, pero ¿ qué pretende en tiempos como este?
А чего ты ожидала, Дудочка?
- y ¿ Qué esperabas, Doodle?
Чего ты ожидала?
¿ Qué te esperabas?
Девушку назвали в честь цветка. Чего ты ожидала?
La chica se llama así por una flor. ¿ Qué esperabas?
Это общая хирургия. Чего ты ожидала?
Es cirugía general. ¿ Qué esperabas?
- Да ладно, это же Ракель Уэлч. - Чего ты ожидала? - Но этот развод не дает вам права
Pero este divorcio no os da carta blanca...
Посмотри, я знаю, это не то, чего ты ожидала. Но просто подумай об этом.
Mira, sé que esto no es lo que esperabas pero piénsalo.
- А чего еще ты ожидала от фей?
- ¿ Qué esperas que hagan las hadas?
Чего ты от него ожидала? Брождения по улицам в рыданиях?
¿ Qué quieres, que vaya por la calle sollozando?
Как будто ты чего-то ожидала...
Es casi como si estuvieras esperando algo.
А ты чего ожидала?
¿ Qué esperabas?
А ты чего ожидала от белого купальника?
En el catálogo, la modelo salía del agua y se veía bien.
Ну, а чего ты ожидала?
Bueno, ¿ qué esperabas?
А знаешь, чего ты еще не ожидала?
¿ Sabes qué más no esperabas?
Я хотела быть подругами, но чего ты от меня ожидала?
Quería ser tu amiga, ¿ pero qué esperabas que hiciera?
Чего же ты ожидала?
¿ Qué esperabas?
Ну само-собой, дорогуша. А ты чего ожидала?
Por supuesto, querida. ¿ Qué esperabas?
Я думаю, может быть, ты хочешь узнать что-то, чего ты не ожидала.
Creo que igual has aprendido algo que no esperabas.
Спросила у Хасиды-сана. так что я ожидала чего-то большего... неужели ты предал меня?
Se lo pregunté a Hashida-san. Él lo llamó "Laboratorio" asi que esperaba algo más que esto... ¿ Me traicionaste?
Поэтому, если ты ожидала чего-то такого... То есть, я не стану тебе помогать.
Así que si eso es lo que esperas, no voy a ayudarte.
А ты чего ожидала от него?
¿ Qué esperabas de él?
А может ты ожидала чего-то особенного. Нет?
O quizás tú esperes algún trato especial. ¿ No?
А чего ты от меня ожидала, что я его скомкаю и скажу "только через мой труп"?
¿ Qué esperabas que hiciera, arrugarla y decir "por encima de mi cadáver"?
Не знаю, чего я ожидала. Что ты... придешь на ужин, как обычный парень?
No sé qué pensé, ¿ que tú vendrías a cenar como un hombre normal?
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25
чего ты добиваешься 178
чего ты боишься 382
чего ты не понимаешь 29
чего ты ждёшь 207
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25
чего ты добиваешься 178
чего ты боишься 382
чего ты не понимаешь 29