English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что именно ты ищешь

Что именно ты ищешь Çeviri İspanyolca

29 parallel translation
Что именно ты ищешь?
¿ Qué estás buscando exactamente?
Что именно ты ищешь?
¿ Qué es lo que buscas?
Так что именно ты ищешь?
Entonces, ¿ qué buscamos exactamente?
- Что именно ты ищешь? - Узнаю, когда услышу. Что еще?
Lo sabré cuando lo oiga.
Так что именно ты ищешь?
Entonces... ¿ qué es lo qué estás buscando exactamente?
А что именно ты ищешь?
¿ Y que estas buscando exactamente?
Ладно, что именно ты ищешь?
Bien, ¿ qué estás buscando exactamente?
Что именно ты ищешь?
¿ Qué es lo que estás buscando exactamente?
Что именно ты ищешь?
¿ Qué estamos buscando exactamente?
Что именно ты ищешь?
Bueno, ¿ y qué buscas?
Слушай, просто будь осторожна с тем, что именно ты ищешь.
Mira, ten cuidado con lo que estás buscando.
Что именно ты ищешь?
¿ Qué estás buscando?
Что именно ты ищешь?
¿ Exactamente qué es lo que estás buscando?
И что именно ты ищешь с моей помощью?
¿ Con qué necesitas mi ayuda?
- Так за что именно ты ищешь прощения?
¿ Para qué quieres exactamente el perdón, entonces?
Так что именно ты ищешь?
¿ Qué crees que estás viendo?
Заключительное наведение на цель. Такое заварил, Лютер, а даже не знаешь, что именно ты ищешь.
Aproximación final al objetivo en curso.
Что именно ты ищешь?
¿ Que es lo que estás buscando exactamente?
Так что именно ты ищешь?
¿ Y qué buscas exactamente?
Мне кажется, ты что-то ищешь, не знаю, что именно.
Persigues algo. No sé el qué.
Но ты уверена, что именно это ищешь? Я... не знаю.
¿ Pero estás segura que eso es lo que buscas?
Неужели? Слушай, чувак, ты знаешь что именно ищешь?
- Hombre, ¿ sabes siquiera lo que está buscando?
Что именно ты ищешь, Сара?
Sé que hay algo más aquí, entre líneas. ¿ Qué es lo que necesitas, Sarah?
А что именно ты ищешь?
¿ Qué es lo que buscas?
Я думал, может быть, учитывая нашу историю, что именно я сумею достучаться до тебя, но... Я не могу, потому что ты не ищешь правду. Ты просто хочешь оказаться правой.
Pensaba que, quizá, teniendo en cuenta nuestro historia... que quizá podría ser quien finalmente llegara hasta ti, pero... no puedo, porque esto no va de la verdad... esto solo trata de ti.
Ты уверен, что это именно то, что ты ищешь?
¿ Estás seguro de que eso es lo que realmente estabas buscando?
Но ты уверен, что это именно то, что ты ищешь?
Pero ¿ estás seguro que esa es la clase que estás buscando?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]