Это вообще Çeviri İspanyolca
9,201 parallel translation
И что это вообще было?
Entonces, ¿ qué demonios pasó?
Что это вообще было за опознание?
¿ Qué clase de rueda de reconocimiento era esa?
Как это вообще возможно?
¿ Qué? ¿ Cómo es siquiera posible?
Как это вообще возможно?
¿ Cómo es eso siquiera posible?
Это вообще не ваше дело.
Eso no es de su maldita incumbencia.
Оно того не стоит. Что это вообще значит?
No merece la pena. ¿ Qué significa esto?
Что это вообще значит, Шел?
¿ Qué significa eso, Shel?
Это вообще не проблема.
No es un problema en absoluto.
Ненавижу, что это вообще ни с того ни с сего стало проблемой.
Yo... Dios, II odio que esto es siquiera un problema, de repente.
Что это вообще значит?
¡ ¿ Y eso que significa?
Кого это вообще волнует?
Quiero decir, quién le importa eso?
Вообще, мне интересно, как вы так уверены, что это он?
En realidad, me estaba preguntando cómo puede estar tan seguro de que fue él.
Это же бред вообще.
Oh, eso es cojo.
Вообще-то оно ничем не отдает, это сложный букет.
En realidad, no es corcho, es compleja.
Вообще-то, это опять звонит Джейк.
De hecho, es Jake otra vez.
Вообще-то, это не моя идея, но мама с Джимми считают, что мне нужно то, что есть у них, чтобы стать счастливым.
En realidad no fue idea mía, pero mi madre y Jimmy creen que necesito lo que tienen para ser feliz.
- Да! Вообще-то, это кашемировая накидка, на которой теперь отпечаток ноги.
En realidad, eso es un cachemir, que ahora tiene una huella.
Вообще-то это уникальная смесь из овса, червей и частей сверчков.
En realidad es una mezcla patentada de copos de avena, gusanos y partes de grillos.
Это, вообще-то, безумие.
En realidad, es de locos.
Вообще-то, я не хотел бы объяснять это дважды.
En realidad, no quiero explicarlo dos veces.
Причём тут вообще это.
No tiene nada que ver con nada de esto.
Если Люцифер прикоснулся к тебе это будет последней твоей мыслью, вообще.
Si Lucifer te tocara, sería la última cosa que pensarías, para siempre.
Вообще - то, это...
Bueno, de hecho, esto es...
- А это вообще сработает?
- ¿ Funcionará?
Вообще это, Это прямо снаружи.
Sea lo que sea, está justo ahí.
Он получал всего 85 тысяч в год, представляете? Вообще-то, это большая сумма.
Sólo ganaba $ 85,000 al año, ¿ lo sabían?
Это же вообще не в моём стиле.
Vamos, yo nunca visto así.
Да с чего ты вообще взял, что это один и тот же человек?
¿ Cómo sabes si quiera que esas cuatro llamadas son de la misma persona?
– Пожалуйста, вообще-то, мистер Ширмер – это мой отец.
- Por favor, la verdad es que el Sr. Schirmer es mi padre.
Это, вообще-то, довольно распространено в нашей среде.
En realidad es bastante común en nuestro campo.
Вообще-то, я могу это понять.
De hecho, lo veo por lo que es.
Нет, вообще-то это все еще скрытая камера.
No, eso es en realidad todavía el alimentación de seguridad.
Вообще-то нет, это насчёт его сына, Майкла.
No, en realidad es de su hijo, Michael.
Вообще-то кое-что она могла бы сделать, но не думаю, что ей это понравится.
Bueno, sí hay algo que podría hacer pero no sé si le gustaría.
Вообще-то, это празднование победы веры и мужества над силой, так что...
En realidad, esta festividad es para celebrar el... triunfo de la fe y el coraje frente al poder, así que...
Да это вообще нелепый спор.
Gracias, tío. Esta es una conversación estúpida.
Нет, вообще-то, это одно из двух мнений.
No, en realidad son una, dos opiniones.
Вообще, это даже поможет мне продержаться дольше.
Eso realmente me ayuda a durar más tiempo.
Мне показывает только временную отметку, то есть это может быть вообще кто угодно, кто был в системе в момент удаления.
Bueno, todo lo que tengo es un sello, así es que pudo haber sido cualquiera que estuviera en el sistema en el tiempo del borrado.
Вообще-то, мам, это был мой свидетель.
En realidad, mamá, ese era mi testigo.
Вообще-то, это мы с агентом Слоан.
De hecho, estoy con la agente Sloane.
Вообще, это правда.
Eso es cierto en general.
Это отличная идея, вообще-то.
De hecho, es una buena idea.
Вообще-то, это вкусно.
Es delicioso.
Почему вы вообще взялись за это дело?
¿ Por qué en el mundo le incluso tomar en este caso?
Когда вы просыпаетесь утром, будь это величайший фильм всех времен или полная чушь, ваша жизнь не изменится вообще.
Cuando te despiertes a la mañana, si esta es la mejor película de la historia o una completa porquería, tu vida no va a cambiar en absoluto.
Мы вообще-то живём в самое мирное время в истории человечества, но ты итак это знала.
Estamos viviendo en el tiempo más pacífico en la historia humana, pero no es que te des cuenta.
Вообще-то я очень устал от этих обезьяньих делишек. [Обезьяний крик] Ты знаешь, кем это тебя делает?
¿ Sabes lo que hace?
Вообще-то это довольно умно.
Eso en realidad es muy inteligente.
А это тут при чём вообще? !
¿ Por qué sacas ese tema ahora?
И вообще это наш свадебный подарок тебе.
De hecho, será nuestro regalo de bodas.
это вообще возможно 60
это вообще законно 20
вообще всё 40
вообще все 27
вообще 27286
вообще то 534
вообщем 252
вообще нет 74
вообще не понимаю 20
вообще ничего 222
это вообще законно 20
вообще всё 40
вообще все 27
вообще 27286
вообще то 534
вообщем 252
вообще нет 74
вообще не понимаю 20
вообще ничего 222
вообще никаких 20
вообще да 21
вообще говоря 85
вообще то нет 33
вообще никого 22
вообще никак 20
вообще никогда 47
вообще ни разу 16
вообще никто 24
вообщето 39
вообще да 21
вообще говоря 85
вообще то нет 33
вообще никого 22
вообще никак 20
вообще никогда 47
вообще ни разу 16
вообще никто 24
вообщето 39
вообще никакого 16
это все правда 76
это всё правда 68
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все правда 76
это всё правда 68
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это все объясняет 139
это всё объясняет 118
это всё ты виноват 37
это все ты виноват 35
это всё она 38
это все она 34
это все из 724
это всё из 505
это все моя вина 234
это все объясняет 139
это всё объясняет 118
это всё ты виноват 37
это все ты виноват 35
это всё она 38
это все она 34
это все из 724
это всё из 505
это все моя вина 234