English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это оно и есть

Это оно и есть Çeviri İspanyolca

214 parallel translation
Это оно и есть.
Me refiero a que lo es.
Может это оно и есть?
Quizá estaría bien.
Это оно и есть. Может, я что-то путаю, но чья это будет постель? Ваша.
No he visto una cama como esta desde la última vez que estuve en el este.
Так это оно и есть?
¿ Es todo?
Полагаю, это оно и есть.
Creo que es eso.
- Похоже на свиное копыто. - Это оно и есть.
- ¡ Parece una pata de cerdo!
- Быстро, здорово и просто. - Это оно и есть?
Es rápida, es caliente, es sencilla.
Это оно и есть. Крепость встретила владельца камня.
El castillo se despertó porque el poseedor de la Levistone se acercó, llevado por la tormenta
Может это оно и есть, как думаешь?
¿ Puede ser esto?
- Это оно и есть, по всем параметрам. - Перестань пороть чушь.
- Hay de todos colores y sabores.
Ты видишь что-то, слышишь название, я думал, это оно и есть.
No sé. Uno ve algo, oye una palabra, y pensé que era eso.
Это оно и есть.
Es el de él.
Это оно и есть?
¿ Es esto?
Это оно и есть!
¡ Ahí está!
Это оно и есть, да!
¡ Ahí está, sí!
Это оно и есть!
¡ Tiene que ser éste!
А я ей отвечаю : " Я подразумевал что это оно и есть : Странный.
"ES EXTRAÑO," STRANGE ".
Бро, это оно и есть?
Hermano, ¿ eso es todo?
Потому что это оно и есть. Я хочу сказать, это всё, что нам даётся.
Porque es así, bueno, esto es todo lo que tenemos...
- Да. Это оно и есть.
- Justamente.
Если это правильно, а я верю, что так оно и есть... мы с тобой будем счастливы вместе.
Si es cierto, yo así lo creo, habrá algo maravilloso entre nosotros.
Яйцо - это не камень и не древесина, оно живое, у него есть сердце!
Bien, un huevo no es una piedra. Ni un pedazo de madera. Es un ser vivo con corazón.
- Оно и есть... Это вы.
- Usted es la atracción.
Даже если вы не произносите это, так оно и есть.
Aún cuando no lo dice, lo dice.
Искусство - это нечто большее, чем форма и цвет. Есть ещё и прикосновение. Как же оно?
El arte no se limita al color y la forma, ¿ qué hay del tacto?
Это не впечатление, так оно и есть.
No es una locura. Es tu culpa.
Есть только одна вещь, которую мы можем сделать. Нам надо найти это существо и убить его, пока оно не убило нас!
Sólo hay una cosa que hacer :... encontrar a esa criatura y matarla antes de que nos mate!
Это оно и есть.
Ese es.
И если это, знаешь ли, попадет в точку, а оно должно... у нас есть немного свободного места в осеннем расписании.
Si todo esto funciona tenemos espacio libre en la programación del otoño.
Раз это бросается в глаза, значит, так оно и есть.
Si así es como lo ves, debe de ser así.
Ну, это такое величие, которое не заметно другим но оно есть, и если мы не лучше других, то хотя бы, как все.
De esas grandezas que los demás no ven pero está ahí, y aunque no sea verdadera grandeza, está promediada.
Если ты говоришь это классная школа, значит так оно и есть.
Si tú dices que es grandioso entonces tiene que serlo.
Если кажется, что мы не замечаем чего-то важного, так оно, как правило, и есть. Мы находим это постепенно.
Si es más complicado de lo que parece acostumbra a ser por algo.
Кофе - это единственное что вам будут предлагать и предлагать, даже если оно у вас уже есть.
El café es una de las pocas cosas que puedes conseguir y aún así la gente insiste en darte.
Это - оно и есть.
De eso se trata.
Проживать каждый момент жизни, будто это последний день твоей жизни во многих отношениях так оно и есть.
Cada momento como si fuera el último año de tu vida. En muchos aspectos lo es.
- Я не знаю, как они это делают, но так оно и есть.
No se cómo, pero lo están haciendo.
Я живучий. - Не только это. - Так оно и есть.
me curo con rapidez no me convence no puedo decir nada temes que eche a correr si dices la verdad?
Если бы оно у тебя было, ты бы не хотел, чтобы кто-то знал и поэтому лучше всего сказать, что оно у тебя есть потому что ни один, у кого есть радио, в этом не признается. Тогда тебя оставят в покое, а это значит...
Si tuvieras una radio, para guardar el secreto lo mejor sería decirle a la gente que lo tienes porque sólo un estúpido admitiría que lo tiene y te dejarían en paz, lo cual significa...
Поверь мне. Я и не представляла, какая это ерунда, но так оно и есть.
No sabía cuánta tontería era, pero es pura tontería.
Так оно и есть. Я верю в это.
Claro que sí.
Это шоу есть ничего больше, чем смесь плохих шуток и отупляющего подшучивания. Да. Но оно может быть и другим.
El programa no es más que una mezcla de bromas malas y burlas para descerebrados.
Ну, возможно, в некоторой степени оно и к лучшему, ведь любовь... Ну, это и есть - всё.
Bueno, quiza por un lado, sales ganando, porque el amor es... por un lado, lo es todo
Оно и есть. Это проблема с дверью и ступеньками, и с миром, и со штучкой. Не обращайте внимания!
tiene que ver con la puerta, las escaleras y el mundo.
Ты это говоришь, потому что так оно и есть... или только потому, что тебе самому не терпится отправиться?
¿ Lo dices porque es lo correcto o porque realmente quiere ir?
Если есть подлинное будущее, то оно по ту сторону предсказуемого будущего, и это будущее - l'avenir, грядущее, в котором появляется Другой, когда я совершенно не готов предвидеть его пришествие.
Entonces si hay un futuro real más allá de este otro futuro conocido... es el porvenir que, viene del Otro, cuando soy completamente incapaz de preveer su llegada.
Мой профессор сказал, что для поколения Фостера "Гринвуд" - это гипотетически гей-позитивное пространство которое мы вынуждены признать, что оно есть и будет
Mi profesor dice que para la generación de Forster... una floresta es un hipotético espacio gay positivo en el que se postulaba para llegar a ser.
потому что оно мне понравилось я был влюблен в Ричарда по уши это была глупейшая вещь, которую я совершил и у меня есть адрес Ричарда потому что я его подсмотрел у Джозефа на руке.
- ¿ Por qué? - Porque me gustaba. Me cabreó que Richard nos dejara plantados.
Да это наверное оно и есть.
Éste debe ser el sitio.
Ты помогаешь мне, и я НЕ останавливаю это. Ну, есть только один вариант, почему это может произойти - оно убьет меня. И если так произойдет...
Tu me ayudas y no lo detengo... bueno quiero decir que lo único que va a suceder si me mata y si eso sucede... triunfarás otra vez.
Это, наверное, и есть оно.
¡ Debe de ser ahí!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]