Я был там Çeviri İspanyolca
3,884 parallel translation
Каждый раз, когда ты была в беде, я был там, я приходил.
Cada vez que te metías en problemas, allí estaba. Iba.
Да, я был там.
Sí, yo estuve ahí.
Все то время, что я был там, пока они пытались взять у меня кровь, все, о чем я мог думать, была ты.
Mira, todo el tiempo que estuve allí, con ellos tratando de coger mi ADN, en lo único que podía pensar era en ti.
Каждое испытание, которое ты выдержал, я был там рядом с тобой.
Cada proceso que soportaste, yo estaba allí contigo.
Однако, вы забываете, что я был там, когда вы пришли в себя прошлым вечером.
Aunque se olvida de que estaba allí cuando recuperó la conciencia esta noche.
Я был там по делам о пропавших. Каждые пару недель приходится это делать.
Tenía una orden de desaparición.
Ладно. Я был там.
Estuve allí.
Я был там.
Estuve allí.
Я был там, в ночь, когда твоя мать впервые выиграла Харпер Эйвери.
Yo estuve la noche en que tu madre ganó su primer Harper Avery.
Я был там, чтобы увидеть её лицо.
Y tenía que estar ahí para ver su mirada.
На самом деле, я был там той ночью, когда моя мать застала моего отца изменяющего с другой женщиной.
Estaba allí la noche en que mi madre pilló a mi padre... siendo indiferente con otra mujer.
Я был там... 17 лет назад.
Estuve... - hace 17 años. - ¿ Qué es kuru?
Я был там возможно день.
Estuve ahí un día.
И я был там, когда случилось что-то плохое.
Y yo estaba allí cuando lo malo pasó.
- Мужик, я был там с Кайлом когда он заключал сделку с триадой. Чувак подумал, что на нем прослушка и взорвал ему голову.
Tío, estaba allí con Kayle cuando hizo un trato con la triada.
Он твердо верил, что я был там, чтобы наблюдать за ними.
Creía firmemente que yo estaba allí para observarlos.
Если бы только я был там сегодня.
Si sólo hubiera estado hoy allí.
Я был там первым.
Mira, yo estaba primero.
Да, ладно, я был там прошлой ночью, но до этого.
Sí, vale, estuve allí anoche, pero temprano.
Там я был в курсе моих действий, из-за эффекта кокаин и морфин смесь Я не могу сказать.
No puedo decirlo.
Я должен был удостовериться, что там не было ничего опасного.
Watson, tenemos enemigos. Tenía que asegurarme de que no había nada peligroso aquí dentro.
Я просто хочу знать, почему тебя не было там, где ты должен был быть.
Solo quiero saber por qué no... estabas donde se suponía que debías estar.
Я должен был быть там сейчас, но потом тут возникла вся эта ситуация.
Debería estar allí ahora, pero hay este desastre.
У нее там был маленький тайник, где она прятала свои сигареты, думая, что я этого не знаю.
Tenía un pequeño escondite donde escondía los cigarrillos, creía que no lo sabía.
К тому времени, когда я подошла к кассе, там был сумасшедший дом, и я ушла.
Cuando llegué a la caja, había una locura de gente, así que me fui.
Слушай, я не знаю, с тобой ли об этом говорить, но, когда я утром зашёл в свой трейлер, там был волосатый голый мужик внутри.
Oye, tu sabes, no sé si eres la persona para hablar de esto, pero cuando fui a mi remolque esta mañana, había un hombre peludo desnudo dentro.
* Лорд знает, по крайней мере я там был. *
Al menos Dios sabe que he estado aquí.
Я помню, что там был вид как здесь, но... я не знаю.
Recuerdo que había una vista como ésta, pero... no lo sé.
Может там и был кто-то, но я не обратила внимания.
Podría haber habido alguien, Pero no estaba prestando atención.
Я как-то был ужасно голодный после тренировки и съел оттуда немного, но большая часть всё ещё там.
Un día estaba super hambriento después del entrenamiento y comí un poco, pero la mayor parte sigue ahí.
Этот мужчина сидел за угловым столиком в его ресторане, на том же самом месте, где он сидел, когда я там был последний раз.
Este hombre estaba sentado en una mesa en la esquina de su restaurante, en el mismo sitio en el que estaba sentado la última vez que fui.
Ты был там, когда я предложил свою жизнь на виселице.
Estabas ahí cuando me ofrecí en la horca.
Имею ввиду, за оба раза, что я там был, мне не к чему придраться.
Quiero decir, las dos veces que he estado allí, no he tenido que devolver nada.
Забыл вынести с города весь мусор на этой неделе? Я был на крыше в Мотт Хевене вчера, целый отряд грызунов там живёт, будто голуби.
Estaba en el tejado ayer en Mott Haven, y hay una bandada entera de ratas viviendo allí arriba, como palomas.
Я стоял там... посмотрел по сторонам и... у него был пистолет.
Estaba de pie allí... y cuando me voltee... él tenía un arma.
Кроме того, когда я последний раз там был кто-то бросил мне в голову банан.
" Además, la última vez que estuve allí alguien me tiró un plátano a la cabeza.
Вот почему я завязал с азартными играми. Из-за этого, а ещё потому, что там всё время был сломан эскалатор.
Esto es por lo que dejé de jugar, esto y que el ascensor estaba siempre roto.
Что ж, я думаю ты увидишь, что я также там был.
Sí, bueno, creo que verás que yo también estaba allí.
Это тот турист, что был на пике Оспри, о котором я вам рассказывал, тот, что был с Дэнни. около... сколько там, трех недель назад?
Es el montañero de Osprey Point del que te hablé, el que estaba con Danny, hace como... ¿ tres semanas?
Именно там я был в ночь, когда убили Ану.
Ahí estuve la noche que Ana murió.
То есть, я должен был оставить его умирать там в лесу?
¿ Debería haber dejado que muriera en el bosque?
В палатке для медиков, но, да, я там был.
En la tienda de medicina, pero sí.
Нет, я... Эрлих, я хочу, чтобы ты там был.
No, Erlich, quiero que estés ahí dentro.
Может быть, если бы ты и Барри не околачивались в отеле в пятницу, я был бы там с вами, и наша маленькая девочка не боролась бы сейчас за свою жизнь!
Tal vez si tú y Barry no me hubieran puesto los cuernos el viernes, habría estado allí con ustedes, ¡ y nuestra pequeña no estaría pelando por su vida ahora!
Я должен был оторвать его маленькую голову тогда, прямо там.
Debería haber arrancado su pequeña cabeza cuando tuve la oportunidad. Otra mala idea.
Если бы ты был там, когда Я вернулся из мертвых.
Si hubieras estado allí cuando volví de la muerte.
Я был у нее. Врен открыл дверь, и сказал, что она была там, но уже уехала из Лондона.
Fui a su casa, Wren abrió a la puerta, dijo que él se estaba quedando allí, y que ella ya no estaba en Londres.
И мы проигрывали Небраске все четыре года, что я там был.
Y perdimos con Nebraska los cuatro años que estuve allí.
Я была не вечеринке в столовой и перебрала текилы – там был экстази, кокаин, грибы, и я принимала всё, что мне попадалось.
Fui a una fiesta a una de las fraternidades... bebí demasiado tequila... Había éxtasis, había coca, habían champiñones... y me tomé todo lo que me pusieron por delante.
Я там был прошлым летом.
Fui el pasado verano.
- Я не знаю, был он там или нет.
- No sé si estuvo ahí.
я был удивлен 76
я был удивлён 43
я была занята 132
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я был занят 228
я был не прав 215
я была расстроена 57
я была 437
я был удивлён 43
я была занята 132
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я был занят 228
я был не прав 215
я была расстроена 57
я была 437
я была уверена 265
я была удивлена 78
я была рада 43
я была замужем 48
я была не права 136
я была там 272
я была дома 53
я была неправа 120
я была бы счастлива 39
я был дома 109
я была удивлена 78
я была рада 43
я была замужем 48
я была не права 136
я была там 272
я была дома 53
я была неправа 120
я была бы счастлива 39
я был дома 109