English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я видел что

Я видел что Çeviri İspanyolca

5,805 parallel translation
Я видел, на что эти кристаллы способны.
He visto lo que estos cristales pueden hacer.
И я не хочу делать поспешных выводов, но это выглядит как одна из картинок что я видел в трейлере прошлой ночью.
Y no quiero anticipar conclusiones o algo, pero este se parece a uno de los dibujos que vi en el remolque la otra noche.
Френк, я хочу знать что ты видел.
Frank, sólo quiero saber qué es lo que vio.
Я видел, что ты делала в России.
Vi lo que hizo en Rusia.
Я только что видел Моралеса.
Me acabo de encontrar con Morales.
Нет, я видел то, что меня заинтересовало.
He visto cosas que me hacen dudar.
Я видел то, что видел.
Vi lo que vi.
Вы самые тупые сукины дети из всех, что я видел.
Deben ser los hijos de perra más estúpidos que nunca vi.
Потому что я видел, что ты убивал людей для Фостера, и мне понадобилось 10 лет, чтобы понять зачем.
Porque vi a la gente que mataste por Foster, y me tomó 10 años entender por qué.
Я решил, что может кто-то видел его здесь.
Pensé que tal vez alguien aquí pudiera haberlo visto.
Если бы ты знала, каково это было, что я видел, ты бы поняла.
Mira, si supieras lo que pasó, si lo hubieras visto, lo entenderías.
В детстве я видел, как мою маму убило что-то невероятное.
Cuando era niño, vi morir a mi madre a manos de algo imposible.
В детстве я видел, как мою маму убило что-то невероятное.
Cuando era niño, vi a mi madre ser asesinada por algo imposible.
В детстве я видел, как мою маму убило что-то невероятное.
Cuando era un niño, vi a mi madre ser asesinada por algo imposible.
Ты видел, на что я способен.
Has visto lo que puedo hacer.
В детстве я видел, как мою маму убило что-то невероятное.
Cuando era un niño, vi a mi madre asesinada por algo imposible.
В детстве я видел, как мою маму убило что-то невероятное.
Cuando era un niño, vi a mi madre ser asesinada por algo imposible. ¡ Corre, Barry, corre!
В детстве я видел, как мою маму убило что-то невероятное. Беги, Барри!
Cuando era un niño, vi a mi madre ser asesinada por algo imposible.
Странно, что-то я тебя раньше на сборищах не видел.
Qué gracioso, no te he visto en ninguna de las reuniones o bodas.
В детстве я видел, как мою маму убило что-то невероятное.
Cuando yo era niño, vi a mi madre mató por algo imposible.
Ты видел, что я говорил с окружным прокурором.
Usted me vio hablando con el DA
Чёрт, я видел, как работает Оливер, он не боится использовать всё, ради достижения цели. Я думал, что тоже смогу так сделать.
Hombre, yo he visto la forma en que Oliver hace las cosas, y él no tiene miedo de simplemente hacer lo que sea necesario para conseguir lo que necesita, y yo pensé que podía hacer eso también.
- Я только что видел Элли.
- Acabo de ver a Ellie.
Мы обе знаем, что это был он, Эл, и я единственная, кто видел его той ночью.
Ambas sabemos que era él, Ell, y soy la única que lo vio esa noche.
Имеет значение только одно, что я видел Дональда ДиКарло с дешевеньким карманным пистолетом в руках, а следующую минуту Диксон был мертв.
La única cosa que importa es que vi Donald DeCarlo con una especial noche de sábado en la mano, y lo siguiente que usted sabe, Dixon ha muerto.
Я хотел сказать, что не видел, чтобы он пил в тот день.
Quiero decir, yo no lo vi tiene ningún bebidas ese día.
Я был там, видел, что случилось.
Yo estaba ahí. Sé lo que ha pasado.
Только то, что я видел по ТВ.
- CORTE DE CABELLO A LA 1 y 30. Solo lo que veo en la televisión.
Последний раз, когда я видел того мужика, он сказал, что до отвала накормит меня дробью.
La última vez que vi a este hombre... me dijo que me iba a llenar de perdigones.
Помнишь, что я сказал в последний раз, когда тебя видел?
¿ Recuerdas lo que te dije la última vez que te vi?
Я ролик не видел, но знаю, что они его этим шантажировали.
Ahora, yo no he visto el vídeo, pero sé que lo estaban chantajeando con él.
Я видел, что ты сделал с тем мужиком.
Estás en peligro.
Я видел его в зеркале заднего вида, плачущего на тротуаре, и я ненавидел себя... Потому что хотел этого.
Lo vi por el espejo retrovisor, sollozando en la acera, y me odié porque aquello era lo que quería.
Но я толком не видел, что произошло.
Pero no vi lo que pasó.
Они говорят, что это кома, но это не похоже ни на одну кому, которую я когда-либо видел.
Ellos lo llaman coma, pero no es como ningún coma que haya visto antes.
Я хочу, чтобы Джошуа рассказал мне, что именно он видел в своём последнем видении.
Quiero que Joshua me diga exactamente qué vio en su última visión.
Они говорят, что Умный Дождь накормит весь мир, а я видел, как нож разрезал мешок с семенами Плоуманов, и она была полна костей.
Afirman que la Lluvia Inteligente va a alimentar al mundo, pero acabo de ver un cuchillo atravesar una bolsa de semillas Plowman que estaba llena de huesos.
Я видел, на что способны эти парни.
He visto lo que estos sujetos pueden hacer.
- А еще я видел, что ты с ней общаешься.
También sé que sigues hablando con ella.
Я видел, что вы там ждали.
Lo he visto esperar ahí afuera.
Нет, я уверена, что видел.
Estoy bastante segura que sí lo vio.
Я видел достаточно аварий и знаю, что ты выживешь.
He visto suficientes accidentes de auto para saber que sobrevivirás.
Если бы ты видел то, что видел я, Эйб, терял любимых, как терял их я, ты бы вскоре понял, насколько это всё бессмысленно.
Si hubieras visto las cosas que yo he visto, Abe, si hubieras perdido a los seres queridos que yo perdí, pronto entenderías cuán inútil es todo esto.
Я видел, что ты сделал в том сарае.
He visto lo que has hecho en el cobertizo.
Я видел, что ты сделал в сарае.
Vi lo que hiciste en el cobertizo.
Послушай. Я знаю, что видел тебя 13 июня, но мне стёрли память.
Escucha, sé que te vi el 13 de junio pero hice que me borrasen la memoria.
— Мне очень тяжело. Я не сужу, не знаю, что ты видел, что ты знаешь, просто я больше не с ними.
No estoy juzgando ; no sé lo que viste, lo que sabes, nada de ello, pero todavía no estoy allí.
Я только что видел его на работе.
Le vi en el trabajo.
- Потому что я его уже видел.
- Porque yo lo he conocido antes.
То, что я видел... эта пустыня, я не хочу такого для родных, для друзей.
Lo que ví ahí afuera... la tierra baldía, No quiero que eso le suceda a mi familia, mis amigos.
Но я видел, что её отец сильно расстроен, - а второй пытался его успокоить.
El padre parecía muy molesto. Ese otro hombre trató de calmarlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]