English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я возьму ключи

Я возьму ключи Çeviri İspanyolca

49 parallel translation
Я возьму ключи.
Voy a pedir las llaves.
Я возьму ключи.
- Voy a pedir las llaves.
Я возьму ключи и мы будем спорить по дороге.
Voy a coger mis llaves y discutiremos por el camino.
Я возьму ключи.
Iré a por las llaves.
Послушайте. Я возьму ключи, но нужно давать их мне в руки, идет?
Oye hombre, las tomo, pero me las tienes que dar.
Я возьму ключи. Подожди.
Voy a por la llave.
Полагаю, я возьму ключи от домика.. сын.
Voy por las llaves de la cabaña, hijo.
Пап, можно я возьму ключи?
¿ Me prestas las llaves, papá?
Я возьму ключи от машины.
Voy a buscar las llaves del coche.
Извини, Марк. Мне нужен свитер из машины. Можно я возьму ключи?
Perdón, Mark. necesito una sudadera de tu auto, ¿ Me das tus llaves?
Я возьму ключи.
Sí. Voy a por las llaves.
Я возьму ключи и переоденусь.
Iré a buscar las llaves y cambiarme.
Позвольте, я возьму ключи.
Por favor, déme mis llaves.
Я возьму ключи.
Relájate. Voy a por mis llaves.
Ладно, я возьму ключи, сяду в машину.
Bueno, me tomo las llaves, me sentaré en el coche.
Я возьму ключи.
Cogeré las llaves.
Я возьму ключи от пикапа.
Voy a coger las llaves de la camioneta.
Я возьму ключи.
Iré por las llaves.
Подожди здесь. Я возьму ключи от машины.
Gracias por no dejarme, David.
Слушай, я возьму ключи.
De acuerdo, mira, voy a por mis llaves.
Затем, я возьму ключи от твоей машины.
Entonces le quitaré sus llaves del coche.
Я возьму ключи из твоего кармана?
¿ Puedo sacar las llaves de tu bolsillo?
- Я возьму ключи.
- Cojo mis llaves.
Я возьму ключи.
Iré por mis llaves.
Я возьму ключи.
Yo tomaré esas llaves.
- Давай, я возьму ключи и закажу комплект для тебя?
- ¿ Te hago una copia de las llaves?
Я возьму ключи.
Déjame que coja las llaves.
- А можно я возьму ключи от твоей машины?
- Oye, ¿ me dejas las llaves de tu coche?
И всё-таки я тебя подвезу. Только возьму ключи.
Sí, te llevo, voy a por las llaves.
Я только возьму ключи. Буду у тебя через 10 минут.
Sólo recojo mis llaves y te veré en diez minutos.
Можно я возьму эти ключи?
¿ Me puedes dar las llaves?
- Я сказала, дай мне ключи от твоей машины, я возьму детское сиденье из твоего джипа.
¿ Uh, disculpa? He dicho que me des las llaves de tu coche, para que pueda sacar el asiento del niño de tu jeep.
Я не брал. Сейчас возьму ключи у Антуана, ладно?
Vine sin auto, le voy a pedir a Antoine.
Прикройся вот этим, я возьму ключи.
Escóndete debajo de esto.
Э, я только возьму свои ключи.
Cojo mis llaves
Я пойду возьму ключи.
Iré a recoger las llaves.
Ладно, дай я только возьму свои ключи.
Muy bien, solo déjame ir por mis llaves.
Хорошо, я только возьму ключи.
Vale, uh, sólo, uh, deja que coja mis llaves
Это скучно... Я схожу возьму свои ключи.
Está bien, voy a buscar las llaves.
Я возьму свои ключи.
Voy a tomar mis llaves.
Подождите минутку, дайте, я хоть ключи возьму.
Espere, voy a buscar las llaves.
Я только возьму ключи и...
Cojo mis llaves y estaré...
Я сейчас пойду, возьму ключи.
Voy a buscar las llaves...
Я возьму его ключи и проверю обстановку.
Voy a coger sus llaves y buscar agentes medioambientales.
Подожди, я пойду возьму свои ключи.
vale, espera. Voy a coger mis llaves
Я только ключи возьму.
Déjame tomar mis llaves.
Я только возьму ключи.
Tengo que coger mis llaves.
Я возьму свои ключи и...
Solo necesito mis llaves y...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]