English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я возьму вот это

Я возьму вот это Çeviri İspanyolca

47 parallel translation
Я возьму вот это.
Tomaré esto a cambio. No.
Я возьму вот это.
Cogeré esto
Я возьму вот это, это и это. Вот это, это и ещё это.
Me llevo esto, y esto, y esto...
Я возьму вот это. - Спасибо.
Voy a llevar esto. / /
А я возьму вот это.
¡ Voy a tomar esto!
Я возьму вот это.
Tomaré esto.
- Ух ты. Я возьму вот это кольцо.
Llevaré ese anillo.
И ещё, я возьму вот это...
Uh, bueno... me Llevaré uno ahora.
Я возьму вот это и запхну ему так глубоко в жопу, что оно вылезет у него изо рта.
y se lo empujaré bien profundo por su culo hasta que salga por su boca.
- Папа, можно, я возьму вот это?
- ¿ Papá, puedo llevar uno de estos?
Ладно, тогда я возьму вот это.
De acuerdo, entonces. Lo guardaré sólo esta vez.
Я возьму вот это.
voy a tomar esto.
Он и есть препятствие для сексуальных отношений. Если я когда-нибудь узнаю, что кто-то с ней развлекался, я возьму вот это и засуну это ему в задницу так глубоко, что выйдет через рот.
Es en ese punto traumático, sueños lanzados de vuelta a la realidad, cuando el protagonista encuentra exactamente el mismo punto muerto.
Не обращайте внимания. Я возьму вот это на секунду.
No te preocupes por mí, necesito esto un momentito.
Тогда я возьму вот это. Что это?
Me serviré eso. ¿ Qué es?
Я возьму вот это и отправлюсь в путешествие.
Voy a coger esta cosa y voy a irme de viaje.
Я возьму вот это.
Yo cojo esto.
Шикарно, я возьму вот это пожевать и еще черного афганца *.
- Perfecto, voy a tomar unos chicles. Y ese negro afghani ( de Afganistán ).
Хорошо, я возьму вот это.
Vale, tomaré de esto.
Я возьму вот это.
Me gustaría que estos, por favor.
Пожалуй, я возьму вот это кольцо.
No sé. Supongo que ese anillo de allí.
Я возьму вот это.
Pediré este.
На случай, если Грейсон голоден, я возьму вот это.
En caso de que Grayson tenga hambre, me llevaré esto.
- Я возьму вот это.
- Yo lo cojo.
Я возьму вот это яблоко.
Me quedo con esta manzana.
А теперь я возьму вот это.
Ahora, tomaré esto.
Я возьму вот это.
Quiero esa.
Да, это... я возьму вот это.
Sí, me voy a quedar con este.
Я возьму вот это, только чтобы вы от меня отвязались.
Está bien. Me llevaré esto para que dejen de hablar.
Я возьму вот это.
Sírvame una.
Хорошо, я возьму это и вот это.
Bueno, si me las quedo todas, ¿ me hará una rebaja?
Вот. Я возьму это в качестве угощения.
Bueno, cojo esto que invitas tú.
- Держи вот это. Я возьму еще.
Toma esto.
Вот это я возьму.
Te cojo uno.
А теперь, вот. Я возьму это.
Aquí tienes, me lo llevaré.
Вот это да! И что, я должна звонить самой Джоан Роулинг? Где я возьму книгу?
Aunque llame a J.K. Rowlings en persona no voy a conseguir ese libro.
Вот, дай я возьму это.
Sí, lo eres. Déjame coger eso.
А теперь бери вот это, а я возьму Мистера Медвежонка.
Ahora que tú tienes eso, yo tengo al señor Oso.
И я возьму для нее... вот это.
Y le voy a dar... éste.
Чего, чего? А какая у меня роль в плане? Возьму-ка я вот это.
Tenemos que clavar el tablero a la barra porque en cierto punto del juego, Mac puede perder los nervios porque no lo está haciendo bien.
Я только вот это возьму.
Me llevare esto.
Ты действительно думаешь, что я вот так просто возьму и позволю тебе жениться на этой европейской шлюхе? !
¿ De verdad crees que voy a quedarme aquí plantada... viendo cómo te casas con esa euro-puta?
Вот что я тебе скажу - я возьму это на себя, оформлю задержание.
Te diré qué... me encargo del arresto, y el papeleo.
Вот за это я возьму сполна.
Por eso sí te voy a cobrar.
Думаю, что я возьму только... вот это.
Creo que cogeré... este.
Вот, я возьму это.
Allá vamos, yo me lo llevo.
Я возьму ещё вот это.
Me llevaré un poco de esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]