English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я полностью понимаю

Я полностью понимаю Çeviri İspanyolca

201 parallel translation
Я знаю, что это значительный шок для вас, и я полностью понимаю...
Sé que debe haber sido un shock importante para usted y le comprendo perfectamente...
- Я полностью понимаю.
- Te entiendo muy bien.
Я полностью понимаю эту точку зрения.
Entiendo ese punto por completo.
Да, я полностью понимаю, да.
Comprendo.
Если... если вы все не хотите быть со мной, я полностью понимаю.... А давайте проголосуем. Кто "за".
a menos que no querais que me quede... votemos. quien esta a favor que diga "hey".
Я тебя полностью понимаю.
Te entiendo completamente.
Я полностью понимаю.
Te entiendo perfectamente.
Да, чувак, я полностью понимаю.
Si, hermano, claro que te entiendo.
Хорошо, слушай, я полностью понимаю концепцию "соблюдай приличия" но каждый, кто придет на эту вечеринку - нераскаявшееся, твердолобое зло.
OK, entiendo todo el concepto de "guardar las apariencias"... pero todos los invitados son total y absolutamente malos.
Я полностью понимаю твоё беспокойство.
Entiendo tu preocupación.
Я полностью понимаю.
Lo entiendo perfectamente.
- Хорошо. - Я полностью понимаю.
- Lo entiendo perfectamente.
Я не могу сказать, что я полностью понимаю страдания матери, потерявшей свою дочь, лицо которой было так жестоко изуродовано, что его сложно было опознать.
No puedo decir que entiendo completamente la angustia de una madre quién había perdido a su hija, cuya cara también había sido desfigurada brutalmente aún siendo reconocida.
Слушай, Джефф, я полностью понимаю твое положение.
- Muy bien. Escucha, Jeff, entiendo muy bien tu aprieto.
Кейси, я полностью понимаю твой скептицизм.
Casey, entiendo sinceramente tu escepticismo.
Послушай, я просто хотел сказать, я полностью понимаю почему ты мне не перезваниваешь.
Mira, solo quería decir que entiendo totalmente por qué no me llamas.
И если тебе он показался кошмарным, я полностью понимаю.
Y si la odias, lo entiendo perfectamente.
О, я полностью понимаю, Эрик.
¡ ojalá! , comprendo totalmente, Eric.
Я полностью понимаю.
Lo entiendo completamente.
Серьезно, я полностью понимаю и даже больше - я считаю что ты поступаешь абсолютно правильно.
En serio, lo entiendo completamente y además, creo que estás tomando la decisión correcta.
Нет, ее методы были неправильны, но, я полностью понимаю ее желания.
No, sus métodos no fueron correctos, pero entiendo completamente sus intenciones.
Я полностью понимаю.
Y lo entiendo absolutamente.
Я вас полностью понимаю.
- Entiendo completamente.
Я понимаю ее полностью.
- Sé cómo se siente.
Я понимаю. Я полностью тебя понимаю!
Lo comprendo completamente.
Я понимаю. Нам нужно полностью сменить обстановку. Только так мы сможем стать обычными людьми.
Hay que redecorar completamente... para ser como los demas.
Я просто хотела сказать, что ценю ваш ответ и полностью понимаю.
Agradezco su respuesta y los comprendo perfectamente.
Я полностью это понимаю, мадам Президент.
Comprendo completamente Sra. Presidenta.
- Я понимаю, ты был немного ошеломлен. - Полностью. И я хотел узнать, когда я увижу тебя снова.
Totalmente y me preguntaba cuándo podría verte de nuevo.
Я полностью вас понимаю.
Lo entiendo totalmente.
- Я вас полностью понимаю.
Ahora lo entiendo totalmente.
Да, я знаю, и поэтому полностью понимаю твое беспокойство.
Sí, lo sé. Y por tanto, comprendo perfectamente tu inquietud.
- Да, я полностью тебя понимаю.
- Sí, lo entiendo completamente.
Я понимаю, что эти чувства могут никогда не исчезнуть полностью но ты можешь.
Verás, puedo entender que esos sentimientos nunca podrán marcharse completamente, pero tú si puedes.
Я.... понимаю... полностью вас, герцог.
Yo... entiendo completamente, duque.
Марк, я полностью вас понимаю. Сама была на вашем месте.
Mark, sé lo que sientes, yo estuve en tu lugar.
Я понимаю что ваша потеря не может быть полностью возмещена деньгами но все же надеюсь, что это поможет.
Sé que su pérdida no puede ser enteramente remediada con dinero, pero espero que esto ayude.
Я понимаю, на что Вы намекаете, но полностью это отрицаю!
- Pero, Mademoiselle... - Sé lo que está por insinuar y lo niego totalmente.
Слушайте, Норманн, я лишь хочу сказать, я полностью понимаю, что вы чувствуете.
¿ Puedo decir algo?
Я тебя не понимаю. Ты не веришь в Бога, но готова полностью поверить одному человеку?
No te entiendo. ¿ No crees en Dios pero pones toda tu fe en un hombre?
- Я полностью тебя понимаю
Se exactamente a lo que te refieres.
Я понимаю, что ты нашел другую, но неужели ты полностью хочешь забыть меня?
Mira, ya sé que ya lo has superado pero ¿ quieres olvidarme totalmente?
я не понимаю. ќни отослали его на половину обратно. ѕочему не полностью?
No lo entiendo, solo le enviaron atrás a medio camino ¿ por qué no todo el camino?
Я была полностью подчинена своему разуму, но теперь я понимаю..
Yo era una víctima absoluta de mi mente reactiva pero ahora tengo conocimiento pleno.
Это похоже на человека, но полностью покрытого серебром. И он летал как серфер на доске, что ли. Я понимаю, это звучит по-идиотски.
Parecía un hombre, pero todo cubierto de plata y volaba como en una tabla de surf.
Я понимаю, что это посттравматический стресс или типа того, но полностью?
Sé que se supone que eso sea el estrés post traumático o lo que sea ¿ pero nada?
Я хочу, чтобы ни один человек не смог сказать то, что Уильям Доррит не выполняет свои денежные обязательства полностью до последнего полпенса. - Я понимаю.
No quiero que nadie, nadie, pueda decir que William Dorrit no cumple sus obligaciones pecuniarias en su totalidad y hasta el último penique.
Я это полностью понимаю.
Entiendo perfectamente eso.
Я сам не понимаю его полностью.
No me comprendo...
Я понимаю, детка, и я полностью согласен.
Lo entiendo, nena.
Констанция, я пекрасно понимаю и полностью уважаю твое право голоса.
Constance, entiendo perfectamente y respeto totalmente su opinión como mujer

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]