Я сказала правду Çeviri İspanyolca
210 parallel translation
Я сказала правду, но видно нет ничего неправдоподобнее.
Me descubriste diciendo la verdad, y parece que no hay nada más ilógico que la verdad.
Я сказала правду.
Le dije la verdad.
Я сказала правду.
Bueno, pues te he dicho la verdad.
- Я сказала правду.
- He dicho la verdad.
Но я сказала правду.
Pero dije la verdad.
Скажи ему, что я сказала правду.
Dígaselo Vd. que no he mentido.
Я сказала правду.
Te dije la verdad.
Я сказала правду.
Es cierto.
Я сказала правду.
Te lo he contado todo.
Не заступайся за меня, Томас, я сказала правду.
No supliques Thomas, lo que dije era la verdad.
Про луч я сказала правду, но...
Son demasiado extraños y poderosos... bueno...
Я сказала правду. Я не могу жить без тебя.
Es cierto, lo que dije, no puedo vivir sin ti.
Я сказала правду.
- Les dije la verdad.
- Я сказала правду.
- Le dije la verdad.
Ты бы не поехала, если бы я сказала правду. А я хотела взять с собой лучшую подругу.
Sabía que no vendrías si te decía la verdad.
Дело в том, что я сказала правду.
Pero la cuestión es que no mentí.
Я хочу, чтобы Вы сказали мне всю правду. - Что сказала моя тетя?
Ahora quiero que Ud. me diga la verdad.
я всего лишь сказала правду
Y no es que sea contundente, simplemente soy honesta.
"Я хочу знать правду", сказала она.
"Quiero saber la verdad", me dijo.
- Не было ничего проще : я сказала ему правду.
De la forma más sencilla, diciéndole la verdad.
- Прости меня, Дэн - если я что-то не то сказала этим утром... но ты ударил ребенка, который лишь сказал тебе правду.
Discúlpame, Dan. Si te herí esta tarde, disculpa... pero le pegaste a un niño que sólo te dijo la verdad.
Я не сказала им правду.
No les dije la verdad a las autoridades.
- А я и сказала им правду.
Acabo de decirles la verdad.
Я точно не знала, что сказать, но... но сказала ему правду, что мне это не нравится.
Es que no sabía que decir... Pero le dije la verdad. Que no me gusta.
Я тебе сказала правду
Lo que te dije era verdad
Ты хочешь чтобы я соврало Сказала что он был ужасен Но если я скажу это он был ужасен ты мне не поверишь Скажи правду
Quieres que mienta, que diga que fue horrible.
Вы не хотите проверить, правду ли я вам сказала?
¿ No quiere saber si le digo la verdad?
Я сказала детективу правду.
Le dije la verdad al detective.
Я сказала тебе правду! Я не писала об этом в книге!
¡ Te dije la verdad!
Я не осмеливаюсь сказать ему правду, да и вряд ли он поймет. Я ему сказала, что ребенок твой.
Le he dicho que el niño es tuyo.
Но я сказала правду.
Seguro que crees que estoy loca.
- Я сказала правду.
- La verdad.
- Пришла пора начать говорить правду, Кэсси. - Я сказала вам правду.
Es hora de que digas la verdad, Cassie.
Не беспокойтесь, я сказала им правду.
No te preocupes. Les dije la verdad.
Когда я сказала ему правду, что Хуан все сжег, он даже попросил адрес Хуана.
Yo tuve que decirle la verdad, que Juan lo había quemado todo. Y entonces me pidió hasta la dirección de Juan.
Что ты им сказала? Я сказала им правду.
- ¿ Qué les dijiste?
Но я ведь только сказала им правду.
Solo les había dicho la verdad.
Слушай, я говорил с папой, и оказалось, что ты сказала правду.
Mira, he hablado con papá y resulta que lo que decías era verdad.
Я ей сказала : " Марлен, пока ты и правду не стала мужчиной, примеряй платья, как женщина.
Le dije, "Marlene, hasta que seas un hombre debes elegir vestidos como una mujer."
- Ты не сказала правду. - Если бы я знал, что ты беременна... - Ты меня бросил.
Te recuerdo que fuiste tú quien terminó conmigo.
Я сказала пациенту правду.
Sólo le dije la verdad al paciente.
Я сказала тебе правду.
Te dije la verdad.
- Что ж, я сказала ему правду.
- Bueno le dije la verdad. Sí, lo sé.
Так что я сказала ему правду, чем было то, что я никогда ему не изменяла.
Así que le dije la verdad : nunca le había sido infiel.
Я подготовил домашнее задание. Проклятая тварь сказала правду.
Hice mi tarea.
Я сказала правду.
Sólo estoy diciendo la verdad.
Я сменила 9 имён, 23 места работы, говорю на 4 языках и 3 года провела в психбольнице за то, что сказала правду.
hablo 4 idiomas. Y pasé tres años en un sanatorio mental por decir la verdad.
Я сказала тебе правду, и мне это было нелегко.
Te dije la verdad, y no fue nada fácil para mí.
Я хочу, чтобы ты сказала правду.
Quiero que digas la verdad.
Я просто сказала правду.
Solo digo la verdad.
Я сказала ему правду.
Le dije la verdad.
я сказала да 19
я сказала все 16
я сказала 4229
я сказала нет 119
я сказала ему 566
я сказала маме 23
я сказала то 19
я сказала вам 69
я сказала хватит 19
я сказала тебе 243
я сказала все 16
я сказала 4229
я сказала нет 119
я сказала ему 566
я сказала маме 23
я сказала то 19
я сказала вам 69
я сказала хватит 19
я сказала тебе 243
я сказала это 69
я сказала себе 47
я сказала ей 256
я сказала бы 26
я сказала им 149
я сказала что 37
правду говорю 25
правду 648
правду говорят 57
правду говоря 18
я сказала себе 47
я сказала ей 256
я сказала бы 26
я сказала им 149
я сказала что 37
правду говорю 25
правду 648
правду говорят 57
правду говоря 18
правду о чем 19
правду сказать 23
я сказал все 27
я сказал всё 23
я сказал 9155
я скажу все 36
я скажу всё 25
я скажу 1959
я сказал заткнись 21
я сказал нет 171
правду сказать 23
я сказал все 27
я сказал всё 23
я сказал 9155
я скажу все 36
я скажу всё 25
я скажу 1959
я сказал заткнись 21
я сказал нет 171