English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я сказала ему

Я сказала ему Çeviri İspanyolca

1,825 parallel translation
Я сказала ему, что моя школа продается!
Le dije que mi escuela está en venta.
Я сказала ему, что вы - благородный человек.
Le dije que erais un caballero.
Я сказала ему, чтобы держался подальше, хорошо?
le dije que estuviera lejos, Ok?
Я сказала ему, что нашивки службы безопасности на его брюках это очень круто, ироничнно.
Le dije que la alarma de sus pantalones era un toque guay e irónico.
Я сказала ему, что между нами все кончено, и потом отправилась на поиски выпивки.
Le dije que habíamos terminado y salí a emborracharme.
Я не могла сидеть, сложа руки, поэтому я вошла в операционную, когда он направил пистолет на тебя, и я сказала ему убить меня.
Tan difícil es, que entré en el quirófano cuando él te apuntaba con un arma y le pedí que me disparara a mí.
В конце концов я сказала ему, чтобы он пошел и повесился сам и и повесил трубку.
Al final le dije que se fuera al carajo y colgué.
' Я сказала ему правду.
La verdad.
Я сказала ему, что ты в горах по делу, но ты вернешься через несколько дней.
Le dije que estabas en las montañas con este caso... -... pero que volverías en unos días. - Gracias.
Я сказала, что мне нужны деньги и я сказала ему, куда отправился Рэй.
Dije que quería el dinero y le dije a dónde se dirigía Ray.
Я сказала ему, что не могу решить сама.
Le dije que yo no puedo decidir por mí misma.
Я сказала ему установить прослушку.
Yo le dije que instalara el micrófono.
И сейчас вы хотите, чтобы я сказала ему, забыть?
¿ y ahora quieres que lo olvide simplemente? - Ella tiene un punto.
Да, я сказала ему, что это идея Ким.
Sí. Le dije que fue idea de Kim.
Я сказала ему. Я при каждой их встрече записывала его имя.
Pavlov quiso encontrar otras respuestas.
Плюс, я сказала ему, что если у Бакмена окажется хотя бы ободрано колено, я выслежу его как грязная собака.
Además, le dije que si Bachmann aparecía con una rodilla arañada, lo cazaría como un sabueso.
Я сказала ему, что у меня есть ты.
Ahora estoy comprometida contigo se lo dije él.
Я сказала ему, что обнаружила вас, трахающимися в парке.
Le dije que os encontré follando en el parque
Кайла, новая девушка, на свидании с которой Рэй, она хотела, чтобы я сказала ему, но я была так занята..
Kyla, esta nueva chica que queda con Ray, quería que le dijera... pero he estado tan ocupada...
Я сказала ему : "Поднимайся, лезь в душ, а я разберусь с одеждой".
Le dije, "sube por esas escaleras, métete en la ducha y yo me encargaré de la ropa."
Я сказала ему, что мы занимались сексом.
Le conté que nos acostamos.
Я сказала ему, что мы не можем это обсуждать.
Le dije que no podíamos hablar sobre ello.
Нет, я ударила его по голове этой... этой лампой, и тогда... и тогда... И тогда я услышала вашу машину, и я сказала ему, что едет полиция, и тогда он взял телефон из моей руки, и он... и он бросил... о, Боже.
No, le di un golpe en la cabeza con esta... esta lámpara, y después... y después escuché vuestro coche, y le dije que la policia estaba viniendo.
Я сказала ему "А : Пошёл ты,"
Le dije, "A", "Que te follen".
Я сказала ему, что выпью с ним кофе.
Le dije que tomaría café con él.
Я сказала ему, что позвоню.
Le dije que le llamaría.
Это то, что я сказала ему, чтобы заставить его поверить, что я Айви.
Es lo que le dije para hacerle creer que era Ivy.
Я просто сказала ему, что мы отдалились друг от друга.
Sólo le dije que nos distanciamos.
Я не сказала ему, потому что думаю, что он должен услышать это от тебя.
La razón por la que no se lo dije es porque creo que necesita escucharla de ti.
Я ему сказала : "Тебе не нужно было все это делать, учитывая ситуацию, в которой ты находишься"
Yo le dije, "No tienes que pasar por todo este problema."
И когда я сказала начальнику тюрьмы о том, насколько ему тяжело приходится в тюрьме, он нихрена не сделал.
Y cuando le dije al alcalde que él estaba pasándola mal en la prisión, no hizo absolutamente nada.
Нет, я не сказала ему, потому что ты сама скажешь.
No. No se lo he dicho porque se lo vas a decir tú.
Ты сказала, что Анджело звонил вчера, и ты сказала ему где я.
¿ Dijiste que Angelo llamó ayer y que le dijiste donde estaba yo?
Я просто хотела ранить его, также как он ранил меня. Так ты сказала что Дебби умерла, только для того чтобы причинить ему боль?
Quería hacerle daño, como él me hizo.
Я не сказала ему, что у вас был роман с Микаэлой.
No mencioné tu aventura con Mikaela.
Я извинилась, сказала, ему следует вернуться к Клэр.
Le pedí disculpas, dijo que debería volver a Claire.
Он просто дурачился, и я сказала, что, если ему правда нужны стимуляторы, ему стоит обратиться к своему бортовому врачу.
Él estaba bromeando conmigo, y le dije que si realmente necesitaba las pastillas, debía acudir a su cirujano de vuelo.
Я ничего ему не сказала, правда.
No le dicho nada.
- Я ему сказала.
- Yo se lo conté.
Пожалуйста, не говорите ему, что я это сказала.
Por favor, no le digan que yo dije eso.
Я ему сказала.
Se lo dije.
потому что я ему не сказала раньше.. .. и до сих пор дружу с тобой.
diciendo que yo no le dije nada Y aún así sigue saliendo contigo.
Я напилась после того, как ты покатила на меня бочку, и вернулась, рассказала ему, что ты сказала мне о том, почему он со мной, пригрозила прижать его.
Me emborraché después de que te metieras conmigo y volví y dije lo que tú dijiste de que se estaba quedando conmigo y le amenacé con chivarme.
Потому что в последний раз, когда ты говорила с моим сыном, ты сказала ему, что он не должен делать то, что я ему говорю.
Porque la última vez que hablaste con mi hijo, le dijiste que no tenía que hacer lo que yo le dije.
Я не сказала ему о ребёнке и о том, что это его ребёнок.
No le he dicho nada del bebé. Ni que es de él.
Думаю, в глубине души он знал, хоть я ему и не сказала..
En el fondo lo sabía, creo, se lo hubiera dicho o no.
Какое время ты хочешь, чтобы я ему сказала?
¿ A qué hora quieres que diga?
Да, но я не сказала ему почему.
Si. Pero no le dije por qué.
Я же сказала ему не читать, и там вряд ли есть что-то, чего он обо мне не знает.
Le dije que no lo leyera. No es que haya algo ahí acerca de mi que él no sepa.
Серена, смотри, я нашла Дена. Ты уже сказала ему? Мы уговорили Соркина написать сценарий.
Serena, mira, encontré a Dan. ¿ Ya le has dicho que tenemos a Sorkin para escribir la película?
Не знаю, как бы я ему сказала о случившемся с сестрой.
No sabría cómo contarle lo de mi hermana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]