Я сказала ему Çeviri İspanyolca
1,825 parallel translation
Я сказала ему, что моя школа продается!
Le dije que mi escuela está en venta.
Я сказала ему, что вы - благородный человек.
Le dije que erais un caballero.
Я сказала ему, чтобы держался подальше, хорошо?
le dije que estuviera lejos, Ok?
Я сказала ему, что нашивки службы безопасности на его брюках это очень круто, ироничнно.
Le dije que la alarma de sus pantalones era un toque guay e irónico.
Я сказала ему, что между нами все кончено, и потом отправилась на поиски выпивки.
Le dije que habíamos terminado y salí a emborracharme.
Я не могла сидеть, сложа руки, поэтому я вошла в операционную, когда он направил пистолет на тебя, и я сказала ему убить меня.
Tan difícil es, que entré en el quirófano cuando él te apuntaba con un arma y le pedí que me disparara a mí.
В конце концов я сказала ему, чтобы он пошел и повесился сам и и повесил трубку.
Al final le dije que se fuera al carajo y colgué.
' Я сказала ему правду.
La verdad.
Я сказала ему, что ты в горах по делу, но ты вернешься через несколько дней.
Le dije que estabas en las montañas con este caso... -... pero que volverías en unos días. - Gracias.
Я сказала, что мне нужны деньги и я сказала ему, куда отправился Рэй.
Dije que quería el dinero y le dije a dónde se dirigía Ray.
Я сказала ему, что не могу решить сама.
Le dije que yo no puedo decidir por mí misma.
Я сказала ему установить прослушку.
Yo le dije que instalara el micrófono.
И сейчас вы хотите, чтобы я сказала ему, забыть?
¿ y ahora quieres que lo olvide simplemente? - Ella tiene un punto.
Да, я сказала ему, что это идея Ким.
Sí. Le dije que fue idea de Kim.
Я сказала ему. Я при каждой их встрече записывала его имя.
Pavlov quiso encontrar otras respuestas.
Плюс, я сказала ему, что если у Бакмена окажется хотя бы ободрано колено, я выслежу его как грязная собака.
Además, le dije que si Bachmann aparecía con una rodilla arañada, lo cazaría como un sabueso.
Я сказала ему, что у меня есть ты.
Ahora estoy comprometida contigo se lo dije él.
Я сказала ему, что обнаружила вас, трахающимися в парке.
Le dije que os encontré follando en el parque
Кайла, новая девушка, на свидании с которой Рэй, она хотела, чтобы я сказала ему, но я была так занята..
Kyla, esta nueva chica que queda con Ray, quería que le dijera... pero he estado tan ocupada...
Я сказала ему : "Поднимайся, лезь в душ, а я разберусь с одеждой".
Le dije, "sube por esas escaleras, métete en la ducha y yo me encargaré de la ropa."
Я сказала ему, что мы занимались сексом.
Le conté que nos acostamos.
Я сказала ему, что мы не можем это обсуждать.
Le dije que no podíamos hablar sobre ello.
Нет, я ударила его по голове этой... этой лампой, и тогда... и тогда... И тогда я услышала вашу машину, и я сказала ему, что едет полиция, и тогда он взял телефон из моей руки, и он... и он бросил... о, Боже.
No, le di un golpe en la cabeza con esta... esta lámpara, y después... y después escuché vuestro coche, y le dije que la policia estaba viniendo.
Я сказала ему "А : Пошёл ты,"
Le dije, "A", "Que te follen".
Я сказала ему, что выпью с ним кофе.
Le dije que tomaría café con él.
Я сказала ему, что позвоню.
Le dije que le llamaría.
Это то, что я сказала ему, чтобы заставить его поверить, что я Айви.
Es lo que le dije para hacerle creer que era Ivy.
Я просто сказала ему, что мы отдалились друг от друга.
Sólo le dije que nos distanciamos.
Я не сказала ему, потому что думаю, что он должен услышать это от тебя.
La razón por la que no se lo dije es porque creo que necesita escucharla de ti.
Я ему сказала : "Тебе не нужно было все это делать, учитывая ситуацию, в которой ты находишься"
Yo le dije, "No tienes que pasar por todo este problema."
И когда я сказала начальнику тюрьмы о том, насколько ему тяжело приходится в тюрьме, он нихрена не сделал.
Y cuando le dije al alcalde que él estaba pasándola mal en la prisión, no hizo absolutamente nada.
Нет, я не сказала ему, потому что ты сама скажешь.
No. No se lo he dicho porque se lo vas a decir tú.
Ты сказала, что Анджело звонил вчера, и ты сказала ему где я.
¿ Dijiste que Angelo llamó ayer y que le dijiste donde estaba yo?
Я просто хотела ранить его, также как он ранил меня. Так ты сказала что Дебби умерла, только для того чтобы причинить ему боль?
Quería hacerle daño, como él me hizo.
Я не сказала ему, что у вас был роман с Микаэлой.
No mencioné tu aventura con Mikaela.
Я извинилась, сказала, ему следует вернуться к Клэр.
Le pedí disculpas, dijo que debería volver a Claire.
Он просто дурачился, и я сказала, что, если ему правда нужны стимуляторы, ему стоит обратиться к своему бортовому врачу.
Él estaba bromeando conmigo, y le dije que si realmente necesitaba las pastillas, debía acudir a su cirujano de vuelo.
Я ничего ему не сказала, правда.
No le dicho nada.
- Я ему сказала.
- Yo se lo conté.
Пожалуйста, не говорите ему, что я это сказала.
Por favor, no le digan que yo dije eso.
Я ему сказала.
Se lo dije.
потому что я ему не сказала раньше.. .. и до сих пор дружу с тобой.
diciendo que yo no le dije nada Y aún así sigue saliendo contigo.
Я напилась после того, как ты покатила на меня бочку, и вернулась, рассказала ему, что ты сказала мне о том, почему он со мной, пригрозила прижать его.
Me emborraché después de que te metieras conmigo y volví y dije lo que tú dijiste de que se estaba quedando conmigo y le amenacé con chivarme.
Потому что в последний раз, когда ты говорила с моим сыном, ты сказала ему, что он не должен делать то, что я ему говорю.
Porque la última vez que hablaste con mi hijo, le dijiste que no tenía que hacer lo que yo le dije.
Я не сказала ему о ребёнке и о том, что это его ребёнок.
No le he dicho nada del bebé. Ni que es de él.
Думаю, в глубине души он знал, хоть я ему и не сказала..
En el fondo lo sabía, creo, se lo hubiera dicho o no.
Какое время ты хочешь, чтобы я ему сказала?
¿ A qué hora quieres que diga?
Да, но я не сказала ему почему.
Si. Pero no le dije por qué.
Я же сказала ему не читать, и там вряд ли есть что-то, чего он обо мне не знает.
Le dije que no lo leyera. No es que haya algo ahí acerca de mi que él no sepa.
Серена, смотри, я нашла Дена. Ты уже сказала ему? Мы уговорили Соркина написать сценарий.
Serena, mira, encontré a Dan. ¿ Ya le has dicho que tenemos a Sorkin para escribir la película?
Не знаю, как бы я ему сказала о случившемся с сестрой.
No sabría cómo contarle lo de mi hermana.
я сказала да 19
я сказала все 16
я сказала 4229
я сказала нет 119
я сказала маме 23
я сказала то 19
я сказала правду 32
я сказала вам 69
я сказала хватит 19
я сказала тебе 243
я сказала все 16
я сказала 4229
я сказала нет 119
я сказала маме 23
я сказала то 19
я сказала правду 32
я сказала вам 69
я сказала хватит 19
я сказала тебе 243
я сказала это 69
я сказала себе 47
я сказала ей 256
я сказала бы 26
я сказала им 149
я сказала что 37
сказала ему 56
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
я сказала себе 47
я сказала ей 256
я сказала бы 26
я сказала им 149
я сказала что 37
сказала ему 56
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему плевать 56
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему плевать 56
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему страшно 40
ему уже 43
ему было всего 58
ему нужно 95
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему страшно 40
ему уже 43
ему было всего 58
ему нужно 95
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему нужно что 27
ему было 336
ему всего 124
ему было больно 27
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему нужно что 27
ему было 336
ему всего 124
ему было больно 27