English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Было бы супер

Было бы супер Çeviri Fransızca

43 parallel translation
Было бы супер.
- Super.
Сесиль, знаешь, что было бы супер сексуально?
Cecile, tu sais ce qui serait super formidable sexy?
Было бы супер.
Je veux bien.
Серьезно. Дыши громче, Росс. Было бы супер.
Sérieusement, mmmmhmhmhmh.
Ах да, если сможешь приехать к восьми, было бы супер.
Oh, et si tu pouvais être là bas à 20h, ce serait parfait.
Было бы супер.
Ça serait parfait.
Было бы супер.
Ça a l'air incroyable.
Было бы супер.
- Oui, super.
- Было бы супер.
Ça serait génial.
- Ерунда, ничего особенного. - Это было бы супер.
Rien d'important.
Если у него есть макароны с сыром, было бы супер.
Si il a des macaronis au fromage, ça ira.
Это было бы супер.
J'adorerais ça!
Было бы супер - разделить горе с Симоной!
Partager une tragédie avec Simone serait parfait.
Куда угодно, южнее было бы супер.
N'importe où au sud sera bien!
Это было бы супер здорово.
Ça serait vraiment bien.
Куда угодно, южнее было бы супер.
N'importe où plus au sud, ça sera bien!
Потому что это было бы супер глупо.
Parce que ce serait très stupide.
Если бы я ничего не сделал, здесь бы была Елена, и все было бы супер. Ты права, Бон. Довольно.
Si je n'avais rien fait, Elena serait là, et tout serait génial.
И это было бы супер... если бы я не был в чёрном списке авиакомпаний.
Ce qui serait super... Si je n'étais pas sur la liste des interdits de vol.
И это тоже было бы супер...
Ce qui serait aussi super...
Мы друг друга не так поняли, но было бы супер, если бы ты ничего не говорила- -
On s'est mal compris, ce serait vraiment super de ne pas le mentionner à...
Было бы супер!
Ce serait super. - Ça marche.
Поэтому, если у тебя есть, скажем, 80 баксов, это было бы супер.
Si t'aurais, genre, 80 dollars, ce serait génial.
- Да, это было бы супер...
Ce serait fantastique. J'aimerais... Doucement, Ed.
Вы можете ей перезвонить и дать мне трубку? Это было бы супер.
Monsieur, si vous pouviez l'appeler à nouveau s'il vous plait et revenir me voir, ça serait bien.
Охрану - было бы супер.
La sécurité est géniale.
Может он напишет обо мне песню. Это было бы просто супер.
Imagine qu'il écrive une chanson sur moi!
Это было бы просто супер!
Ce serait terrible!
О, Лу, было бы просто супер.
Ce serait super, Lou.
День чернокожих - это супер. Я бы хотела, чтобы каждый день было так.
Ça devrait toujours être le jour des Noirs.
Было бы просто супер!
Ce serait génial.
- Было бы просто супер, если бы вы все пришли поддержать нас завтра!
Ca serait super si vous pouviez tous venir demain nous encourager!
Да если бы Лиззи была супер-дьяволицей как Ребекка, было бы намного проще.
Si Lizzi était le même démon rock star que Rebecca, ce serait plus facile.
Вобще-то, если бы * Хлои * не взломала супер-компьютер, тебя бы тут не было.
En fait, si Chloé n'avait pas piraté un super ordinateur, tu ne serais pas là en ce moment.
Я знаю. Если бы я была Тейлор, было бы просто супер.
Je sais, si j'étais Taylor, je serais complètement excitée.
- Господи, это было бы супер. - Ага. - Не представляешь, насколько.
- Et pas qu'un peu.
Разве ты не видишь, что, я прямо посередине кое-каких перемен в жизни, прямо сейчас, о которых, я кстати до сих пор не сказала родителям и было бы действительно супер-мега-дико-полезным получить свои вещи, обратно, как-то так?
Tu vois pas que ma vie est bouleversée, que je dois l'annoncer à mes parents et que ça m'aiderait super méga-giga de récupérer mon bordel, si je puis dire? S'il te plaît?
Если бы мне только было, что одеть. Твоя мама была супер щедрой, но я не могу купить такое платье за её счет. Подожди.
{ \ pos ( 182,265 ) } Si j'avais quelque chose à me mettre... { \ pos ( 182,265 ) } Ta mère est généreuse mais je ne peux acheter de robe à ses frais.
Если бы людям было известно как вывести мутировавшую супер-собаку, то и мы бы знали.
Si les gens savaient comment fabriquer un super-chien mutant, on le saurait.
Это было бы смешно и... супер-пупер классно.
Ca serait ridicule et... archi-super cool.
Если бы ты мог выбрать одну супер силу, что бы это было?
Si tu pouvais avoir un super pouvoir, ça serait quoi?
Было бы просто супер.
ça devra être vraiment incroyable.
Не знаю, как вы, но я чувствовал бы себя в большей безопасности, если бы у меня было одно из этих супер-орудий для своей самозащиты.
Je ne sais pas vous, mais je suis certain que je me sentirai bien plus en sécurité si j'avais une de ces armes super-puissantes sur moi pour me protéger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]