Было бы супер Çeviri Fransızca
43 parallel translation
Было бы супер.
- Super.
Сесиль, знаешь, что было бы супер сексуально?
Cecile, tu sais ce qui serait super formidable sexy?
Было бы супер.
Je veux bien.
Серьезно. Дыши громче, Росс. Было бы супер.
Sérieusement, mmmmhmhmhmh.
Ах да, если сможешь приехать к восьми, было бы супер.
Oh, et si tu pouvais être là bas à 20h, ce serait parfait.
Было бы супер.
Ça serait parfait.
Было бы супер.
Ça a l'air incroyable.
Было бы супер.
- Oui, super.
- Было бы супер.
Ça serait génial.
- Ерунда, ничего особенного. - Это было бы супер.
Rien d'important.
Если у него есть макароны с сыром, было бы супер.
Si il a des macaronis au fromage, ça ira.
Это было бы супер.
J'adorerais ça!
Было бы супер - разделить горе с Симоной!
Partager une tragédie avec Simone serait parfait.
Куда угодно, южнее было бы супер.
N'importe où au sud sera bien!
Это было бы супер здорово.
Ça serait vraiment bien.
Куда угодно, южнее было бы супер.
N'importe où plus au sud, ça sera bien!
Потому что это было бы супер глупо.
Parce que ce serait très stupide.
Если бы я ничего не сделал, здесь бы была Елена, и все было бы супер. Ты права, Бон. Довольно.
Si je n'avais rien fait, Elena serait là, et tout serait génial.
И это было бы супер... если бы я не был в чёрном списке авиакомпаний.
Ce qui serait super... Si je n'étais pas sur la liste des interdits de vol.
И это тоже было бы супер...
Ce qui serait aussi super...
Мы друг друга не так поняли, но было бы супер, если бы ты ничего не говорила- -
On s'est mal compris, ce serait vraiment super de ne pas le mentionner à...
Было бы супер!
Ce serait super. - Ça marche.
Поэтому, если у тебя есть, скажем, 80 баксов, это было бы супер.
Si t'aurais, genre, 80 dollars, ce serait génial.
- Да, это было бы супер...
Ce serait fantastique. J'aimerais... Doucement, Ed.
Вы можете ей перезвонить и дать мне трубку? Это было бы супер.
Monsieur, si vous pouviez l'appeler à nouveau s'il vous plait et revenir me voir, ça serait bien.
Охрану - было бы супер.
La sécurité est géniale.
Может он напишет обо мне песню. Это было бы просто супер.
Imagine qu'il écrive une chanson sur moi!
Это было бы просто супер!
Ce serait terrible!
О, Лу, было бы просто супер.
Ce serait super, Lou.
День чернокожих - это супер. Я бы хотела, чтобы каждый день было так.
Ça devrait toujours être le jour des Noirs.
Было бы просто супер!
Ce serait génial.
- Было бы просто супер, если бы вы все пришли поддержать нас завтра!
Ca serait super si vous pouviez tous venir demain nous encourager!
Да если бы Лиззи была супер-дьяволицей как Ребекка, было бы намного проще.
Si Lizzi était le même démon rock star que Rebecca, ce serait plus facile.
Вобще-то, если бы * Хлои * не взломала супер-компьютер, тебя бы тут не было.
En fait, si Chloé n'avait pas piraté un super ordinateur, tu ne serais pas là en ce moment.
Я знаю. Если бы я была Тейлор, было бы просто супер.
Je sais, si j'étais Taylor, je serais complètement excitée.
- Господи, это было бы супер. - Ага. - Не представляешь, насколько.
- Et pas qu'un peu.
Разве ты не видишь, что, я прямо посередине кое-каких перемен в жизни, прямо сейчас, о которых, я кстати до сих пор не сказала родителям и было бы действительно супер-мега-дико-полезным получить свои вещи, обратно, как-то так?
Tu vois pas que ma vie est bouleversée, que je dois l'annoncer à mes parents et que ça m'aiderait super méga-giga de récupérer mon bordel, si je puis dire? S'il te plaît?
Если бы мне только было, что одеть. Твоя мама была супер щедрой, но я не могу купить такое платье за её счет. Подожди.
{ \ pos ( 182,265 ) } Si j'avais quelque chose à me mettre... { \ pos ( 182,265 ) } Ta mère est généreuse mais je ne peux acheter de robe à ses frais.
Если бы людям было известно как вывести мутировавшую супер-собаку, то и мы бы знали.
Si les gens savaient comment fabriquer un super-chien mutant, on le saurait.
Это было бы смешно и... супер-пупер классно.
Ca serait ridicule et... archi-super cool.
Если бы ты мог выбрать одну супер силу, что бы это было?
Si tu pouvais avoir un super pouvoir, ça serait quoi?
Было бы просто супер.
ça devra être vraiment incroyable.
Не знаю, как вы, но я чувствовал бы себя в большей безопасности, если бы у меня было одно из этих супер-орудий для своей самозащиты.
Je ne sais pas vous, mais je suis certain que je me sentirai bien plus en sécurité si j'avais une de ces armes super-puissantes sur moi pour me protéger.
было бы лучше 333
было бы здорово 850
было бы желание 17
было бы славно 17
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было бы жаль 25
было бы прекрасно 51
было бы отлично 101
было бы здорово 850
было бы желание 17
было бы славно 17
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было бы жаль 25
было бы прекрасно 51
было бы отлично 101
было бы круто 116
было бы легче 51
было бы замечательно 177
было бы мило 29
было бы классно 47
было бы проще 64
было бы намного лучше 21
было бы весело 38
было бы достаточно 39
было бы намного проще 40
было бы легче 51
было бы замечательно 177
было бы мило 29
было бы классно 47
было бы проще 64
было бы намного лучше 21
было бы весело 38
было бы достаточно 39
было бы намного проще 40
было бы ужасно 37
было бы не плохо 33
было бы странно 70
было бы намного легче 19
было бы гораздо лучше 18
было бы забавно 26
было бы чудесно 73
супергёрл 116
супергерл 68
супер 2885
было бы не плохо 33
было бы странно 70
было бы намного легче 19
было бы гораздо лучше 18
было бы забавно 26
было бы чудесно 73
супергёрл 116
супергерл 68
супер 2885
суперзвезда 106
супермаркет 39
супермен 159
супергерой 87
супер круто 20
супер майк 21
супергерои 29
супермодель 18
супермена 23
супермэн 26
супермаркет 39
супермен 159
супергерой 87
супер круто 20
супер майк 21
супергерои 29
супермодель 18
супермена 23
супермэн 26