Возвращайся домой Çeviri Fransızca
325 parallel translation
- Возвращайся домой здоровым.
- Reviens fort et guéri.
Когда разберешься в себе, возвращайся домой.
Quand tu retrouveras tes esprits, je t'attendrai à la maison.
Возвращайся домой, дорогая ", Сказал Вестли.
Reviens à la maison, chérie dit Westley
Ван, возвращайся домой.
Van, rentre à la maison.
Ты возвращайся домой, а я опять стану местным пьяницей.
Non, rentre chez toi. Je redeviendrai le poivrot de la ville.
Если заклинание не сработает разведись и возвращайся домой.
Quand le charme sera rompu divorce et reviens à la maison.
Возвращайся домой. Уезжай, как тебе говорит твоя семья.
Pars chez ta tante comme te le conseillent tes parents.
- Арни, возвращайся домой к ужину.
- Reviens à temps pour le dîner. - Je vais essayer.
Возвращайся домой и будь наготове.
Rentre chez toi et tiens-toi prête.
Скорее возвращайся домой!
Dépêche-toi, on rentre à la maison.
- Возвращайся домой
Reviens à la maison.
- Возвращайся домой.
- Et la marée, à 5 h 20.
Будь хорошей девочкой, возьми её и возвращайся домой.
Sois une bonne fille et ramène ton gardien à la maison.
Что ты делаешь в Аскоте? Немедленно возвращайся домой. Не могу, мама.
Tu m'avais juré de ne jamais te montrer à Ascot.
Когда пришлют, возвращайся домой.
Revenez quand vous les aurez.
Давай, заканчивай скорее со всеми встречами и возвращайся домой.
Finis-en avec eux et rentre. Et rapporte une pizza.
Давай, возвращайся домой.
Allez, reviens à la maison.
- Возвращайся домой.
- Rentre à la maison.
Как бы то ни было, делай все правильно,... держись подальше от пуль... и возвращайся домой целым... потому что мы так сильно любим тебя.
En tout cas, fais ce qu'il faut, reste à l'abri des balles, et reviens-nous entier à la maison, parce que nous t'aimons fort.
Бери свою корову-жену и возвращайся домой.
Prends cette vache à lait avec toi et rentre à la maison.
Возвращайся домой.
Rentrez.
Возвращайся домой и живи бесплатно.
Reviens chez toi, tu logeras gratis et loin de tes cafards!
Возвращайся домой.
Rentre à la maison.
Сейчас же возвращайся домой, Тельма. Черт возьми!
Ramène-toi immédiatement, Thelma.
Возвращайся домой к жене.
retourne auprès de ta femme.
Возвращайся домой.
Reviens à la maison.
Возвращайся домой.
- GRAND-PÈRE
Возвращайся домой.
Va-t'en.
Возвращайся домой и приведи себя в порядок.
Rentre et prépare-toi.
Возвращайся домой.
Rentre au pays.
Иди к подружкам. Возвращайся домой.
Je vais te donner 5 dollars et tu vas rentrer.
Возвращайся домой.
Retourne à la maison.
Возвращайся домой.
Rentrez chez vous.
Возвращайся домой, тебя там ждут!
Rentre chez toi. Ta famille t'aime!
Я говорю от имени американцев : возвращайся домой.
Au nom du peuple américain, je dis rentrez.
Возвращайся домой, прими душ.
Rentre vite chez toi, prends une bonne douche. Il faut que tu te reprennes.
Очень хорошо, но лучше возвращайся домой, это может быть опасно.
C'est très bien, c'est bien, mais je préfère que tu rentres, ça peut être dangereux.
Если она не вернется, возвращайся домой.
Si elle n'arrive pas, rentre.
Возвращайся домой и сиди там!
Rentre à la maison, et restes-y.
Возвращайся домой, бабушка.
Rentre, grand-mère.
Возвращайся в лавку или поезжай домой, пора принять лекарство.
Allez prendre votre médicament.
Так что, пожалуйста, возвращайся домой.
Non, Frank.
Да, пожалуйста, возвращайся домой!
Oui, viens, je t'en prie.
Папа, папа по поводу полиции. Дедушка, прости нас Возвращайся домой, дедушка
Grand-père, nous te demandons pardon.
Возвращайся домой.
Comte,
Возвращайся домой.
Rentre.
Не возвращайся сегодня домой.
Ecoute-moi. Ne rentre pas chez toi, ce soir.
Тогда возвращайся и закончишь после пьесы, но иди домой прямо сейчас.
Tu iras finir ça après la pièce, mais rentre à la maison.
Папа, иди домой. Возвращайся уже.
Père, rentre.
- Возвращайся домой.
- Rentre tout de suite.
Если не выиграешь домой не возвращайся
GAGNE OU OUBLIE-NOUS
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
возвращайся скорее 73
возвращайся 569
возвращаться 24
возврат 32
возвращайтесь 207
возвращаюсь 51
возвращаемся 142
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
возвращайся скорее 73
возвращайся 569
возвращаться 24
возврат 32
возвращайтесь 207
возвращаюсь 51
возвращаемся 142
возвращение домой 20
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращается 61
возвращайся ко мне 33
возвращайся в ад 16
возвращайся поскорее 32
возвращайся назад 35
возвращайтесь домой 72
возвращаются 27
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращается 61
возвращайся ко мне 33
возвращайся в ад 16
возвращайся поскорее 32
возвращайся назад 35
возвращайтесь домой 72
возвращаются 27