Возвращайся на работу Çeviri Fransızca
24 parallel translation
Если тебе поможет, возвращайся на работу, но мы справляемся и без тебя.
Prends le temps qu'il te faudra.
Возвращайся на работу!
Retourne au travail!
Нас встретит тактическая группа на том месте, которое ты сказал, Кейси, мы схватим Кольта и найдем Сайфер, а ты возвращайся на работу.
Une équipe tactique va nous rejoindre, on va arrêter Colt et récupérer le cipher. Toi, tu retournes travailler.
"Забирай свои носки, старикан, и возвращайся на работу. - И не распускай нюни как девчонка".
Si on était encore... si j'avais pas été si stupide...
- Возвращайся на работу. - Не.
Reviens travailler.
Слушай, возвращайся на работу, пока тебя не уволили, потому, что у меня такое чувство, что время больше не будет прыгать.
Va bosser avant de te faire virer, car je sens que cette fois ça a marché.
Возвращайся на работу в Подразделение.
Venez travailler pour moi à la Division.
- Пожалуйста, возвращайся на работу.
- Va bosser.
Возвращайся на работу.
Retourne travailler!
Так возвращайся на работу.
Alors retourne travailler.
Я тебя отпускаю с предупреждением. Оставайся в постели. Не возвращайся на работу.
Je vais te laisser partir, avec un avertissement, reste au lit ne retourne pas au boulot.
Возвращайся на работу.
Va travailler.
Возвращайся на работу, я сам разберусь.
Retourne travailler et je m'occupe de ça.
Поднимай, сколько тебе под силу, возвращайся на работу, съезжай от него, делай, что хочешь.
Tu peux porter autant que tu veux, alors reprends le travail, déménage et fais ce que tu veux.
Возвращайся на работу.
Retourne au travail.
Возвращайся домой Или найди себе другую работу Иди спать
Rentre chez toi, ou trouve un autre travail.
У меня собеседования о приеме на работу мы с Морганом будем проходить квалификацию он записал нас на гонки на картах, так что... возвращайся скорее
Il nous a inscrits à des courses de kart. Alors... Reviens vite.
Немедленно возвращайся на свою прежнюю работу
Retourne à ton autre boulot!
Возвращайся в постель, и мы сможем обняться, перед тем как я уйду на работу.
Reviens au lit pour faire un câlin avant que je parte.
не возвращайся к бывшему, и не соглашайся на ту работу.
Ne retourne pas avec ton ex, et n'accepte pas le poste.
Возвращайся на свою работу.
Retourne travailler!
Но если ты чувствуешь, что готов, то возвращайся на оперативную работу.
Mais si tu sens que tu es prêt, ramène ton cul sur le terrain.
Дорогая, возвращайся, когда найдешь работу,
- Nulle part encore.
Возвращайся утром на работу и жди дальнейших указаний.
Retournez au travail dans la matinée et attendez ensuite mes instructions.
возвращайся назад 35
возвращайся на место 18
на работу 202
работу 299
возвращайся 569
возвращайся скорее 73
возвращаться 24
возврат 32
возвращайтесь 207
возвращаюсь 51
возвращайся на место 18
на работу 202
работу 299
возвращайся 569
возвращайся скорее 73
возвращаться 24
возврат 32
возвращайтесь 207
возвращаюсь 51
возвращаемся 142
возвращение домой 20
возвращайся домой 257
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращается 61
возвращайся ко мне 33
возвращайся в ад 16
возвращайся поскорее 32
возвращайтесь домой 72
возвращение домой 20
возвращайся домой 257
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращается 61
возвращайся ко мне 33
возвращайся в ад 16
возвращайся поскорее 32
возвращайтесь домой 72