Возвращайся в машину Çeviri Fransızca
31 parallel translation
Не знаю. Возвращайся в машину.
Remonte dans la voiture.
Перепиши это и возвращайся в машину.
Faites une copie et revenez à la voiture.
Возвращайся в машину.
Remonte dans la voiture.
Возвращайся в машину, Триш!
Remonte dans la voiture, Trish!
Возвращайся в машину.
Retourne à la voiture
Трой, возвращайся в машину.
Troy, reviens dans la voiture.
Возвращайся в машину.
Retourne à la voiture.
Возвращайся в машину моей мамы и уезжай отсюда так быстро, насколько сможешь.
Monte dans la voiture de ma mère et pars d'ici le plus vite possible.
Возвращайся в машину.
Monte dans la voiture.
- Бекки возвращайся в машину
Becky, dans la voiture.
Эльза, послушай меня, возвращайся в машину сейчас же.
Elsa, écoute-moi, retourne à la voiture maintenant.
Возвращайся в машину сейчас же.
Retourne à la voiture. - Tu peux le faire?
- Что? - Возвращайся в машину.
Remonte dans la voiture.
Возвращайся в машину, Дот.
Retour dans la voiture, Dot.
Возвращайся в машину.
Retourne dans la voiture.
Возвращайся в машину, и я принесу тебе что-нибудь, что ты любишь.
Retourne dans la voiture et je t'apportes quelque chose que tu vas aimer.
Просто возвращайся в машину.
Va à l'arrière du véhicule. Maintenant.
Возвращайся в машину.
Retournez dans la voiture!
А сейчас возвращайся в машину. Возвращайся в машину.
Remontez dans la voiture tout de suite.
Сили, возвращайся в машину.
Seeley, retourne dans la voiture.
Возвращайся в машину.
Revenez dans la voiture.
Ладно, возвращайся в машину, всё будет хорошо.
Retournez à la voiture, ça va aller maintenant.
Хокинс, возвращайся в мою машину.
Hawkins. A l'arrière de ma voiture.
Возвращайся в машину.
Reviens.
Но только ты. Та шизофриничка повор шлюха Но не возвращайся в ебаную машину, хорошо?
La pute de cuistot schizo remet pas les pieds dans la voiture, OK?
Иди в машину и возвращайся домой.
Prends ta voiture. Rentre chez toi.
Бекки, возвращайся в машину
- Ne la touchez pas!
У тебя, очевидно, произошла вспышка материнского инстинкта, Так, что я собираюсь просить тебя держаться подальше от ребенка, Возвращайся в свою машину и езжай домой.
C'est ton instinct maternel qui remonte, alors je te demande de l'éviter, de remonter dans ta voiture et de rentrer chez toi.
Иди повеселись, только не садись ни к кому в машину и возвращайся вовремя к праздничному ужину твоего деда, хорошо?
Vas-y et amuse-toi bien. Mais ne monte pas en voiture et reviens à temps pour le repas d'anniversaire de papy, d'accord?
тебя нет уже 23 часа это целая туча минуток послушай, Френки, чем дольше ты будешь вдали от этого места тем тяжелее будет решится вернуться сюда, так что просто садись в машину и возвращайся домой я не хочу чтобы ты ехала одна когда стемнеет
- Une minute? Ça va faire 23 heures. Ça en fait, des minutes.
Сейчас же садись в машину и возвращайся в Альбукерке.
Tu vas monter dans ta voiture tout de suite et aller a Albuquerque.
возвращайся в ад 16
возвращайся в дом 23
возвращайся в школу 21
возвращайся в постель 95
возвращайся в кровать 45
возвращайся в свою комнату 29
возвращайся в класс 25
в машину 472
в машину его 27
машину 311
возвращайся в дом 23
возвращайся в школу 21
возвращайся в постель 95
возвращайся в кровать 45
возвращайся в свою комнату 29
возвращайся в класс 25
в машину 472
в машину его 27
машину 311
машину времени 16
возвращайся 569
возвращайся скорее 73
возвращаться 24
возврат 32
возвращайтесь 207
возвращаюсь 51
возвращаемся 142
возвращение домой 20
возвращайся домой 257
возвращайся 569
возвращайся скорее 73
возвращаться 24
возврат 32
возвращайтесь 207
возвращаюсь 51
возвращаемся 142
возвращение домой 20
возвращайся домой 257