Все выглядит хорошо Çeviri Fransızca
93 parallel translation
Но пока все выглядит хорошо. Подводная бурильная платформа дала энергии столько, сколько смогла и ее команда уже телепортирована на Аполлон.
La plateforme sous-marine débite le maximum de puissance possible, et l'équipe a été téléportée sur l'Apollo.
Пульс 150. Все выглядит хорошо.
Rythme à 150.
Все выглядит хорошо, да.
Tout va bien, n'est-ce pas? Oui.
Ну, Коул, все выглядит хорошо
Tout m'a l'air parfait.
А ребенок... пока все выглядит хорошо.
- Et le bébé? - Tout va bien jusque-là.
Все выглядит хорошо.
Tout semble aller.
Все выглядит хорошо.
Okay, tout a l'air bien.
Но на данный момент все выглядит хорошо, и можно с уверенностью сказать, что у вас абсолютно здоровая беременность.
Mais dans l'état actuel des choses, tout a l'air bien, et il n'y a aucune raison de ne pas avoir une grossesse normale.
Мне просто нужно убедиться, что все выглядит хорошо, и я не знаю, есть ли там комната для того, чтобы поставить цветы или чайные свечи потому что она думает, что это энергетически вещи, поэтому оно может иметь двойной смысл
Je dois juste m'assurer que tout soit bien, et je sais pas s'il y a une chambre pour mettre des fleurs ou des bougies comportant du thé, parce qu'elle pense que c'est une chose énergétique,
Хорошо всё это выглядит с высоты.
C'est bien vu d'en haut. N'est-ce pas?
Знаете, по правде говоря, этот банк хорошо выглядит только спереди, а сзади всё осталось по-старому.
Pour ces jeux, vous savez, ils n'ont rénové que les façades. Derrière, ça n'a pas bougé.
Да, это не выглядит как будто ты все хорошо обдумал.
Ta décision ne semblait pas réellement réfléchie.
Знаете, мистер Мот, все выглядит достаточно хорошо.
C'est tout à fait ce que je voulais, M. Mot.
И выглядит, и пахнет, и на вкус - все хорошо.
Ça a l'air bon, ça sent bon et c'est bon.
- Да, да. Нет, Я просто хотела посмотреть как это всё выглядит. - Хорошо что пришла.
J'ai voulu juste sortir... et voir comment c'était ici.
ОК, всё выглядит хорошо.
Ok, tout à l'air bon.
Слушай, я только предлагаю тебе задуматься, почему все так легко... или о том, что все это выглядит слишком хорошо для того, чтобы быть правдой.
Une forte augmentation? Etes-vous une journaliste?
Он выглядит расстроенным. Все хорошо?
Il semble très soucieux.
Хорошо, я знаю, что это все выглядит глупо со стороны, но это самое увлекательное во всем мире времяпровождение, когда ты часть всего этого.
Okay, je sais que ces trucs ont l'air stupides vus de l'extérieur, mais c'est le truc le plus génial du monde quand tu y participes.
Все выглядит очень хорошо.
Tout semble bon.
Всё выглядит хорошо.
C'est très bien.
Значит, все эти разговоры о том, как хорошо все выглядит - и как ты над этим работаешь - все туфта?
Alors tout ce baratin sur les choses qui vont bien et s'arrangent?
Да, все выглядит прекрасно. В школе все хорошо?
Tout a l'air en ordre.
Все так хорошо выглядит.
Tout a l'air bon.
Хорошо выглядит, как все вы.
Jolie, tout comme vous.
Теперь все, что тебе нужно сделать, это убедиться, что ты хорошо одет, и сказать ей, что она отлично выглядит.
Maintenant, tout ce que tu dois faire, c'est faire en sorte de bien t'habiller Et de lui dire à quel point elle est belle.
Убедитесь в том, что все верно, и в том, что это выглядит хорошо.
assurez-vous qu'il soit bien, et assurez-vous qu'il se voit bien.
Хорошо, пусть все выглядит сексуально.
OK, on va rendre ça sexy.
Хорошо, пусть все выглядит сексуально, хорошо... о, полегче.
OK, ayez l'air sexy. OK... Doucement.
И, физически, все выглядит хорошо.
Comme dit la chanson, "Que sera, sera."
Надо сказать, хорошо вы тут все обставили. Все выглядит...
J'adore cette ambiance.
Конечно можешь, все хорошо, все выглядит очень достоверно.
Mais si, tu t'en sors bien! C'est crédible.
Всё хорошо. У Драмы всё хорошо, Винс выглядит счастливым.
Drama roule, Vince est heureux, ça roule.
Это выглядит не слишком хорошо для тебя, Марвин, и вранье нам сделает все только хуже.
Ça sent pas bon pour vous et nous mentir n'arrangera rien.
Ты рос и все такие : "О, это Терри, он так хорошо выглядит"
" Terry, il est tellement séduisant.
Ну, выглядит как будто всё прошло хорошо.
Ça a l'air de s'être bien passé.
Она отлично выглядит, хорошо набирает вес, все швы уже зажили.
Elle a bonne mine!
Почка выглядит хорошо. Всё отлично.
Le rein a l'air bon, il est tout propre.
Ты хотел привести меня сюда, потому что здесь всё такое французское и хорошо выглядит?
Tu m'y as emmenée, parce que ça a l'air cool et français?
- Как там дела, доктор Монтгомери? Выглядит все хорошо.
Viens danser.
Хорошо, все выглядит прекрасно, кстати.
Les derniers papiers à signer.
Мадам, знаю, что это выглядит плохо и Вы не понимаете меня, но с ним все будет в порядке. Мы отвезем его в госпиталь, хорошо?
Madame, je sais que ça semble mauvais, et vous ne pouvez pas me comprendre, mais ça va aller.
Вы знаете, это все не очень хорошо выглядит, вы даже не задаете вопросы, которые должны задавать.
Vous êtes mal barré, et pourtant vous ne posez pas les bonnes questions.
Всё выглядит хорошо. Уровень В12 в норме.
Tout à l'air pas mal, le taux de vitamine B12 est bien.
Ладно! Просто скажи, что она хорошо выглядит, и всё.
Dis-lui juste qu'elle est jolie.
Всё это выглядит не очень хорошо для Эмили.
Eh bien, les choses ne se présentent pas bien pour Emily.
Ладно, все это не очень хорошо выглядит?
Okay, ça parait plutôt moche, n'est ce-pas?
Я знаю что со стороны выглядит как-будто бы у меня все хорошо.
Je sais que vu de l'extérieur, on dirait que j'ai tout ce qu'il faut.
Вроде бы неплохо. Тонкая кишка, толстая кишка, поджелудочная - всё выглядит хорошо.
Le côlon, le grêle, le gros intestin ont l'air bien et ça, c'est un bon pancréas.
Все выглядит хорошо.
C'est incompréhensible, tout a l'air de marcher.
Хорошо, я ценю все усилия, которые ты прикладываешь, но это выглядит так, будто Майя была твоей девушкой, а не моей.
Ok, j'apprécies tout les efforts que tu mets là-dedans, mais si je ne te connaissais pas autant je penserais que Maya était ta copine et non la mienne.
все выглядит так 23
выглядит хорошо 167
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
выглядит хорошо 167
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сыграно 72
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сыграно 72