Хорошо себя чувствуешь Çeviri Fransızca
294 parallel translation
К тому же, ты не очень хорошо себя чувствуешь.
En outre, vous n'ètes pas en état.
Ларри, я бы хотела немного поговорить с тобой, если ты хорошо себя чувствуешь.
Larry, j'aimerais te parler, si tu t'en sens la force.
Ты хорошо себя чувствуешь? Да, зрение еще немного затуманено, но с каждым днем все улучшается.
Ma vue est encore brouillée, mais elle s'améliore.
Ты хорошо себя чувствуешь, да?
Tu te sens bien? Oui.
Что произошло? Ты хорошо себя чувствуешь?
Qu'est-ce qui ne va pas?
Рут, ты хорошо себя чувствуешь?
Ruth, ça va?
Ты хорошо себя чувствуешь?
Vous vous sentez bien?
Рози, ты хорошо себя чувствуешь? Ты выглядишь такой усталой.
Tu as l'air fatiguée?
Ты хорошо себя чувствуешь?
Ça va?
Амалия, ты хорошо себя чувствуешь?
- Amalia, tu te sens bien? - Pourquoi?
Ты не очень хорошо себя чувствуешь?
Tu ne te sens pas bien?
- Ты хорошо себя чувствуешь?
- Tu te sens bien?
Хорошо себя чувствуешь?
Tu te sens bien?
- Жанна, если ты не хорошо себя чувствуешь, может быть нам пойти к тебе?
- Mais Diana, si ça va mal, allons chez toi!
Мэгги, ты хорошо себя чувствуешь?
Maggie, tu es malade?
- Ты хорошо себя чувствуешь, Джордж?
Vous êtes à l'aise? Oui, ça va.
Ты хорошо себя чувствуешь?
Tu vas mieux?
Хорошо себя чувствуешь - прими таблетку.
Je me sens bien, j'en prends un!
Ты хорошо себя чувствуешь, милая?
- Est-ce que ça va?
- Нет, я на такси. Ты точно хорошо себя чувствуешь?
Je prendrai un taxi. ça va?
Ты хорошо себя чувствуешь?
Vous êtes sûre que ça va?
Ты хорошо себя чувствуешь?
- Ça va? - Ce truc...
Ты хорошо себя чувствуешь?
- Tu te sens bien?
Ты себя хорошо чувствуешь?
Franz, tu la retrouveras.
Ты себя хорошо чувствуешь?
Tu te sens bien?
Слушай, ты хорошо себя чувствуешь, чтобы пройтись? - Конечно. - Тогда пойдем.
Tu te sens de venir?
- И чего это ты чувствуешь себя хорошо?
- Pourquoi te sens-tu si bien?
Шерри, ты себя хорошо чувствуешь?
Ciel, tu es sûre que tu te sens bien- -
- Но ты чувствуешь себя хорошо?
- Ça va aller?
А ты себя здесь хорошо чувствуешь?
Les yakuzas sont des vauriens.
Чувствуешь себя хорошо?
Tu, euh... Tu te sens bien?
- Ты хорошо себя сегодня чувствуешь, Генри?
Comment ça va, ce matin, Henry?
С тобой все в порядке? Ты себя хорошо чувствуешь?
Comment te sens-tu?
- Ты хорошо себя чувствуешь?
Comment tu vas?
Ты хорошо себя чувствуешь?
Tout va bien?
– Как себя чувствуешь, уверенно? – Чувствую хорошо.
- Comment te sens-tu?
- Ты себя хорошо чувствуешь?
- Tu vas bien?
- Ты себя хорошо чувствуешь?
- Tu te sens mal?
Хорошо? Как себя чувствуешь?
Comment tu te sens?
Это очень хорошо. - Чувствуешь себя лучше? - Да, намного лучше.
Je suis cardiaque et j'ai le nez qui coule.
Как чувствуешь себя? "-" Хорошо, спасибо. "
Bien, merci.
Разве не чувствуешь себя хорошо, что был честным с ними?
Autant être franc avec eux, non?
И занимаясь правым делом как это, чувствуешь себя хорошо.
Vous agissez bien ainsi.
Если ты не сделаешь, как я прошу, я убью твою жену. Ты себя хорошо чувствуешь?
Si vous ne le faites pas, je tuerai votre femme.
Рэй, ты хорошо себя сегодня чувствуешь?
Rei, c'est bon pour aujourd'hui?
Значит... Ты говоришь, что чувствовать себя плохо потому, что не чувствуешь ещё хуже - это хорошо?
Alors, d'après toi, être triste de ne pas l'être assez, c'est bien?
Ты хорошо себя чувствуешь?
Tu te sens bien?
- Как себя чувствуешь, хорошо?
- Comment tu te sens?
Когда ты выходишь на работу в понедельник, и чувствуешь себя не очень хорошо... кто-нибудь говорит тебе... "понедельник - день тяжёлый"?
Quand t'arrives le lundi matin et que t'as pas les idées claires, tes collègues te disent que le lundi c'est pas ton jour?
Чувствуешь себя хорошо, хотя бы наконец признав это.
Mais ça soulage de l'avouer.
- Эй, ты себя хорошо чувствуешь?
Ca va?
хорошо себя чувствуете 18
чувствуешь разницу 26
чувствуешь себя лучше 106
чувствуешь 563
чувствуешь запах 78
чувствуешь это 60
чувствуешь что 38
чувствуешь себя хорошо 25
хорошо 240684
хорошего вечера 349
чувствуешь разницу 26
чувствуешь себя лучше 106
чувствуешь 563
чувствуешь запах 78
чувствуешь это 60
чувствуешь что 38
чувствуешь себя хорошо 25
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563