Все дерьмо Çeviri Fransızca
1,236 parallel translation
- Из него все дерьмо выбили.
- Il s'est fait casser la gueule.
Выбей из него все дерьмо!
Pète-lui la gueule!
Я не хочу слушать все это дерьмо!
Qu'est-ce que c'est que ces conneries?
Когда тебя больше нельзя использовать, все это семейное дерьмо исчезает.
Quand ils auront plus besoin d'toi, la famille, il en sera plus question.
- И все-таки, ты дерьмо!
T'es vraiment une belle saloperie.
Наш командир в Москве. Так что, если разрешат, военные возьмут все в свои руки. И все это дерьмо закончится.
Notre chef est à Moscou, s'il donne le feu vert, l'armée pourra intervenir et on mettra fin à toute cette chienlit.
- Все теперь. Дерьмо.
C'est de la merde tout ça.
Будет неловко, если все дерьмо всплывет.
Ces choses pourraient vous causer des ennuis, en cas de fuite.
- Это все политическое дерьмо.
Il magouille. Appelle le maire!
Эти люди загрязняют мир. Они превращают все в дерьмо.
Ces gens polluent le monde.
Смотри на меня. Я всю жизнь заступаюсь за тебя, а ты всё время влезаешь в дерьмо и выставляешь меня идиотом.
J'ai passé toute ma vie avec toi... et tu ne sais faire qu'empirer les choses et me faire avoir l'air stupide.
Всё это дерьмо.
Les infos, toute cette merde.
И все эти правила, и все это дерьмо чувак, это чертова рок-н-рольная группа.
Et toute cette merde, toutes ses règles... On est un putain de groupe de rock.
Это все такое дерьмо, понимаешь?
C'est vraiment des conneries.
Они просто не попадают во все это дерьмо, понимаешь о чем я?
Pour qu'il ne marche pas dans notre merde.
- Ничего ты не думаешь! - Эй, он выплёвывает всё это дерьмо!
T'as mis tes sales mains partout!
Это всё дерьмо. Нас обучали, как разбивать носы таким соплякам и приковывать их к батареям отопления а не тому, как нажимать кнопки. И вообще, разве я похож на идиота-программиста?
Nous, on a été formés à vous ligoter aux radiateurs et à vous tabasser, pas à réparer des réseaux informatiques.
Всё дерьмо такое ворсистое и серое.
Il aura la tignasse grise et aplatie.
Ты никогда не знаешь, что у меня в голове. Я же, я знаю всё то дерьмо, что находится в твоей.
Je sais comment tu penses, ça me laisse un coup d'avance.
И что означает всё это дерьмо?
- Qu'est-ce que c'est que cette merde? - Une bombe à fragmentation de type expérimental, appelée "bombe propre".
Я не хочу слышать это дерьмо от вас Мне действительно все это отвратительно
Je n'ai pas à supporter ces conneries de votre part, ça me gonfle vraiment.
Мы охуенно заняты разгребая все это дерьмо!
On est foutrement débordés à s'occuper de toute cette merde!
Будем все это срывать, пусть люди не читают это дерьмо.
On arrache ça pour que les gens n'aient pas à lire cette merde.
Нет времени на все это дерьмо.
Il y a pas de temps pour ces conneries.
И все эти парни получают миллионы долларов за это... дерьмо.
C'est un morceau de rap... C'est tout ce qu'ils disent, et ils se font des millions de dollars, pour cette... merde.
Так все это дерьмо насчет "власть имеет вес"...
Donc, tout ton speech sur le pouvoir qui fait pencher la balance...
Нет у меня на все это дерьмо времени, ясно?
Je n'ai pas le temps pour ces conneries, ok?
Просто все это дерьмо тяжеловато для меня.
Mais c'est pas évident.
Вот дерьмо, чуваки. Все наши родители там.
Oh mince tous nos parents y sont
Не, парни собрались и выбили из него всё дерьмо.
Non, un groupe de mecs l'ont attrapé et tabassé.
Знаешь, я сражался на войне, чтобы держать все это дерьмо... за пределами страны, а ты приносишь его в мой дом.
Mais il a fallu que tu l'amènes chez moi. Et tu te prétends américaine?
Мужик, дерьмо такое крутое, что... ты можешь смешать его один к 7-8-ми, и все равно получишь первоклассный товар.
C'est de la putain de bonne. Tu peux la couper sept ou huit fois, ça reste la meilleure sur le marché.
Все это дерьмо, город, все стало хуже чем тогда, когда я только пришел.
Toute ce bordel dans les rues. Cette ville est pire que quand j'ai débuté.
ћы вернемс € завтра, и когда мы вернемс €... наденем браслеты на всех подр € д... если только вы не отнесете свое дерьмо на ¬ инсент — трит... туда, где все дома пустуют.
On reviendra demain, et on vous arrêtera, à moins que vous ne déménagiez sur Vincent Street, là où personne n'habite.
Не говоря уж о том, что вам все равно предоставится возможность выбить дерьмо из тех придурков... что не захотят уйти с углов.
Sans parler du fait qu'il faudra s'occuper des connards qui refusent de bouger.
Истсайд, Вестсайд, все готовы сотрудничать... совместно использовать территорию и то классное дерьмо, что поставляет Джо Сделка.
Ceux de l'est, ceux de l'ouest, on bosse ensemble sur le même territoire pour vendre la bonne came que Prop Joe nous fournit.
Я хочу сказать, все это гангстерское дерьмо для нас уже позади.
On n'en est plus aux petits coups foireux.
Там вообще другой мир. Копы просто стоят вокруг, как будто все это дерьмо... не запрещено вовсе.
Les flics bronchaient pas, comme si tout ça, c'était légal.
И если все сложится не так, как надо... ты, так или иначе, заплатишь за это дерьмо.
Et si ça file pas droit, tu me le paieras, d'une façon ou d'une autre.
Все это дерьмо вон в том доме.
Tout est dans la baraque, là-bas.
Черт подери, Марвин, ты только что употребил слово "ответственность" для объяснения того... почему ты не взял под свой контроль все это дерьмо?
- Bon sang, Marvin! Venez-vous d'utiliser le mot "responsabilité" pour expliquer pourquoi vous avez foiré ce coup-là?
И Дейлу? Вот дерьмо, теперь все будет знать. Боже, Фрэнк.
- Merde, tout le monde va savoir!
Интересно, кто покупает все это дерьмо?
Qui peut acheter ces cochonneries?
Только попробуй ещё раз, я из тебя всё дерьмо выбью.
Recommence et je te fais chier dans ton froc.
Поэтому, когда я делаю вот так... Это всё равно, что говорю : " Я буквально выбью из тебя дерьмо,..
Donc quand je fais ça, je pourrais aussi dire que je vais littéralement te péter le bras si tu me retouches.
Кто знает все это дерьмо изнутри и кого публика сочтет объективным.
Quelqu'un qui connaît tout ça par cœur, et que le public considérera comme impartial.
Почему я должен за всё платить и слушать твоё дерьмо?
Pourquoi c'est toujours moi qui paie?
А зачем всё это дерьмо с галстуком и фишками?
Et pourquoi tout ce cirque avec la cravate et les jetons?
Ты знаешь, что это дерьмо все травит?
Tu sais que ça détruit tout, cette merde?
отключение света, грязные фаны, все тот же дерьмо.
T'imagines, sans ventilateur, ça doit être l'horreur.
Ты думаешь успех приходит с талантом? Дерьмо все это!
Y a que les bons qui réussissent, c'est ça?
всё дерьмо 16
дерьмо 4286
дерьмо случается 40
дерьмом 30
дерьмово 139
дерьмо собачье 137
дерьмовый 18
дерьмово выглядишь 54
все для тебя 54
всё для тебя 30
дерьмо 4286
дерьмо случается 40
дерьмом 30
дерьмово 139
дерьмо собачье 137
дерьмовый 18
дерьмово выглядишь 54
все для тебя 54
всё для тебя 30
все для вас 22
всё для вас 18
всё для дома 18
всё для меня 27
все для меня 18
все дело в том 132
всё дело в том 116
все для того 22
всё для того 20
все дело в этом 29
всё для вас 18
всё для дома 18
всё для меня 27
все для меня 18
все дело в том 132
всё дело в том 116
все для того 22
всё для того 20
все дело в этом 29