Да все отлично Çeviri Fransızca
339 parallel translation
Да все отлично.
Oui, très bien. Ce sont des gens raisonnables.
Да все отлично. Мы даже не убиты.
Merci, c'était vraiment sympa.
- Да все отлично.
- Je m'amuse follement.
Да, всё отлично.
Oui, tout va bien.
- Да-да, в это время все спят. - Отлично. Кроме меня.
À cette heure-ci, tout le monde dort... sauf moi.
Да, конечно, я всё отлично понимаю, но я...
Je comprends parfaitement, mais...
- Да все отлично.
- Ça va.
Да, теперь все отлично.
Oui, tout va bien à présent.
Да, все отлично, Боунс.
- Oui, ça va bien.
Да, все отлично, спасибо.
Oui, je vais bien, merci.
- Дорогой, все в порядке? - Да. Отлично, все в норме.
- chéri, tout va bien - très bien tout est parfait tu as maigri... tu sais
- Да, все отлично.
- Très bien.
- Да, у меня диплом. Tогда всё отлично.
Vous vous entendrez avec Mollie.
Да, все отлично, только вот надо ли мне это...
Ce serait parfait si telle était mon intention
Да, всё отлично, спасибо.
Oui, merci bien.
- Да. - Отлично. Все эти метафорьi насчет пирогов, бананов и прочее...
C'est quoi, ces conneries sur la banane et le coton-tige?
- Да, всё отлично. - Шесть недель прошло...
On était sans nouvelles.
Да, всё отлично. Хорошо.
Oui, tout va bien.
Да, все отлично.
Oui. C'est génial.
- Да, все отлично.
- Oui, ça va.
- Все отлично, да. Пойду поздороваюсь с Фэнси.
Tu te rappelles ce que tu m'as dit la 1ère fois?
Да, мы узнали. Все идет отлично.
Lls ont dit que tout baigne!
- Да. Все отлично.
- Oui.
Да. Нет, все хорошо. Отлично.
Oh, ça va, ça va bien, ça va...
Да... всё отлично, вылезай!
Oui, ça ira! Allez, file!
- У тебя все еще есть пистолет для ценников? - Да. Отлично.
Tu as ton étiqueteuse?
- Да, да, все отлично.
Très bien
Да, мистер Президент, я всё это отлично понимаю, но моё решение очень, очень простое.
M. le Président, je comprends mais d'après moi, c'est simple. Vous devez me faire confiance.
Да, все отлично.
Tout va bien.
- Да, все отлично.
- Oui. Tout va très bien.
Да, все отлично.
Oui, ça va.
Да, все отлично.
Je vous trouve très beau.
Всё отлично. Дай ей понять, что ты хочешь секса с ней, это её напугает.
Montre-lui ton désir, ça va la dégoûter.
- Да, всё путём. Отлично.
C'est bon?
- Да, всё отлично. - Эй, Летти.
Oui, il s'est rien passé.
Да, да, я все отлично понимаю...
Je me disais juste que...
Да, у меня все отлично.
Ouais, j'm'en sors bien...
Да, видишь ли, у меня есть свой парень, и я думала, что всё шло отлично, но, очевидно, это не так.
Tu vois, j'avais ce petit ami, et je pensais que tout allait bien. Mais apparemment ce n'est pas le cas.
- Да, Мэл, все отлично.
- Ouais, Mal. Ça va.
Да, все отлично.
Super bien...
- Все, допрос окончен? - Да, конечно, отлично...
J'ai suivi un cours un samedi après-midi, et je l'ai passé, rien de plus
Да у меня все просто отлично.
Ouais, je vais très bien.
Так, мы поцеловались, помирились я предложил ему выпить, и все отлично. Он отказался, да же, когда ты предложил ему выпить?
Il a refusé quand tu lui as proposé à boire?
- Все нормально? - Да, отлично.
Tout va bien?
- Да, всё прекрасно. - Всё отлично!
C'est super.
Так же я собрал весь разбитый китайский сервис с обеденной потому что я прочитал в "Марте" что выкрашенные чашки буду отлично служить как подставки и мы все это знаем, без сомнения, для свечей, свечей, свечей, да?
J'ai aussi ramassé les débris de porcelaine de la salle à manger parce que j'ai lu dans Martha que les tasses ébréchées faisaient des ex-voto, et dans le doute, c'est bougies, bougies, et bougies, pas vrai?
Да, все идет отлично.
- Tout s'passe bien.
- Да, всё отлично.
- Très bien, oui.
Да, всё хорошо, всё отлично.
Oui, oui. Tout va très bien.
Да что ты, Майкл, все отлично, у тебя хорошие шансы.
Vous avez été bon, Michael, vous êtes dans la course.
Да, всё отлично, миссис Пламмер.
Super, Mme Plummer.
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
да все нормально 257
да всё нормально 237
да все в порядке 178
да всё в порядке 156
да все равно 40
да всё равно 30
да все 89
да всё 58
да всё хорошо 33
да все нормально 257
да всё нормально 237
да все в порядке 178
да всё в порядке 156
да все равно 40
да всё равно 30
да все 89
да всё 58
да всем насрать 16
да все знают 19
все отлично 897
всё отлично 653
отлично 43634
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличное место 145
да все знают 19
все отлично 897
всё отлично 653
отлично 43634
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично справились 28
отлично сработано 271
отличное начало 48
отличное решение 27
отлично сыграно 76
отлично получается 30
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично справились 28
отлично сработано 271
отличное начало 48
отличное решение 27
отлично сыграно 76
отлично получается 30