Да побыстрее Çeviri Fransızca
67 parallel translation
Мальчик, разведи костёр, да побыстрее.
Le feu. Dépêche-toi.
Да, я хотел и работу и деньги. И еще хотел убраться отсюда побыстрее.
Je voulais le travail et l'argent et m'en aller très vite.
Выкладывай сокровища да побыстрее, или пожалеешь!
Sors le butin rapidement! Vite! Ou tu vas le regretter!
Советую вам отменить этот указ, да побыстрее.
Rapportez cette loi...
- Светлое пиво и сардельку, да побыстрее!
- Un rhum et une saucisse, vite!
Так что, доставайте ключ, да побыстрее!
Maintenant, donnez moi cette clé, et vite.
Вышвырнуть их, да побыстрее.
Les faire partir, en vitesse.
И коктейль из водки, лайма и клюквы с Ред Буллом и немного хлеба, да побыстрее.
Et moi, un cosmo Ketel avec un Red Bull et du pain. Et vite.
Говори, где золото. Да побыстрее, пес.
Dis-moi où est l'or, et en vitesse, chien.
Звони в отдел, пусть достанут русского переводчик, да побыстрее!
Appelez le quartier général. Il nous faut un interprète russe.
Жареного цыплёнка сюда, да побыстрее!
On pourrait se faire du poulet frit!
Открывайте свою ебучую дверь да побыстрее!
Ouvre cette putain de porte!
Начнём искать пистолет по рукоятке, а также тех трёх "друзей", да побыстрее, пока они не начали оставлять следов больше из гильз, чем таблеток.
Essayons d'avoir des infos sur ces poignées, et retrouvons ces trois amigos rapidement avant qu'ils commencent à distribuer ces pilules.
Да побыстрее.
Et fais vite.
.. Да-да, полиции, и побыстрее!
Votre attention...
Да, побыстрее.
Oui, dépêche-toi.
Скажите вашим наёмным жуликам, чтоб собирали свои инструменты и побыстрее, да будет вам известно, вам же от этого будет лучше.
Vous devriez dire à vos voleurs à gages... de ramasser leurs outils... et vite, si vous voulez garder la santé.
Дайте мне мистера Бута, и побыстрее.
Passez-moi M. Boot en vitesse.
Да, и лучше тебе собраться побыстрее или я повыдергиваю волосы твоей девчонке.
Vite ou je m'occupe de ta chérie.
Да, вам лучше арестовать его побыстрее.
Polly rend à Ffinch son disque d'identité.
Да, но только побыстрее.
Oui, mais pas trop longtemps.
Только ты побыстрее, да?
Mais fais vite.
Да, и вам лучше приехать побыстрее, потому что я собираюсь разобраться там сам.
Eh ben dépêchez-vous, parce que je vais faire le ménage moi-même.
- Уходи же отсюда да побыстрее!
Tirez-vous vite!
- Да. Мы думали, что нужно побыстрее построить дом.
Oui, on pensait commencer notre vie de couple.
- Да, конечно, и побыстрее!
Oui, dépêchez-vous.
Ты бы хотел, чтобы все закончилось побыстрее, да?
Tu voudrais que ça se termine vite, hein?
Да, думаю, мы должны разыскать веселых парней побыстрее.
Oui, on devrait retrouver les quatre gus illico presto.
Да, убирайся и побыстрее.
Alors? Qu'est-ce que vous attendez? Foutez-moi le camp!
- Да, скажи, чтобы побыстрее.
Dis-leur de pousser d'un diaph et demi.
Дай мне информацию, и побыстрее.
Donne-moi quelque chose, Tony, rapidement.
Да, но ты медленно говоришь, а я хочу всё побыстрее закончить.
Mais tu parles trop lentement, et je veux vraiment que ça aille vite.
Послушай, просто дай мне 20 баксов и побыстрее, пока мой напарник не увидел это.
Dig. Ecoute, file moi 20... Et vite avant que mon pôte te voie.
Сальвадор, закончи приготовление энчиладас с креветками, побыстрее! Да, сэр.
Salvador, finis les enchiladas et grille deux crevettes.
Да, шевелитесь. Побыстрее.
Oui, allez, et que ça saute.
Да, не спорю... трудно работать, когда кто-то стоит над душой, так что давайте побыстрее с этим покончим.
Et bien, vous savez... c'est dur pour eux de faire ce qu'ils ont à faire avec quelqu'un dans les parages, donc si on pouvait en finir avec ça.
- Да. Побыстрее.
Vite, vite.
Да побыстрее!
Mettez-le à mort!
Да, я попробую собрать все побыстрее.
- Je m'en occupe dès que possible.
Да, и побыстрее, иначе ваш коп Кардоза будет следующим.
Ouais, fissa alors, autrement votre flic Cardoza est le suivant.
Обговорите это с клиентом, и дайте мне знать побыстрее.
Voyez avec le client, mais faites vite.
Да, и побыстрее.
- Et rapidement.
Да, только побыстрее, ладно? Спасибо.
Dépêche-toi, d'accord?
Дай ему свои водительские права, чтобы мы могли побыстрее убраться отсюда.
Donne-lui ton permis pour qu'on puisse partir.
Да уж, каждому хочется всего и побыстрее.
On veut tous réussir vite.
Да, и мы хотим сделать это побыстрее.
On veut se marier rapidement.
Да, это означает побыстрее.
- "Chop-chop"?
Да, мать твою, и побыстрее.
Tout de suite, merde.
Да, надо найти его побыстрее.
Ouais, il faut vite le trouver.
Да, да, давайте побыстрее!
Oui, oui, allez.
Ну да, чтоб побыстрее.
Oui, pour accélérer le processus.
побыстрее 389
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
да пошел он 50
да пошёл он 31
да пошло оно всё 29
да пошло оно все 27
да похуй 21
да пошли вы все 32
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
да пошел он 50
да пошёл он 31
да пошло оно всё 29
да пошло оно все 27
да похуй 21
да пошли вы все 32
да подожди ты 45
да пошла ты 218
да пошли они 60
да поможет нам бог 53
да пофиг 204
да подожди 18
да пошли вы 139
да понял я 45
да погоди 19
да поможет вам бог 53
да пошла ты 218
да пошли они 60
да поможет нам бог 53
да пофиг 204
да подожди 18
да пошли вы 139
да понял я 45
да погоди 19
да поможет вам бог 53
да покоится он с миром 18
да потому что 19
да почему 25
да пошла она 35
да понял 19
да поможет мне бог 125
да потому 73
да пофигу 43
да погоди ты 35
да постоянно 16
да потому что 19
да почему 25
да пошла она 35
да понял 19
да поможет мне бог 125
да потому 73
да пофигу 43
да погоди ты 35
да постоянно 16