English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Да поможет нам бог

Да поможет нам бог Çeviri Fransızca

49 parallel translation
Да поможет нам Бог! Да поможет нам Бог!
Que Dieu nous aide.
Да поможет нам Бог и сделает нашу дорогу счастливой.
Que le Seigneur nous accorde un voyage heureux.
Да поможет нам Бог- -
Dieu nous garde.
Тогда да поможет нам Бог
Alors, que Dieu nous aide.
- Да поможет нам Бог!
- Dieu nous garde!
Да поможет нам Бог!
Dieu, aide-nous...
Да поможет нам Бог.
Mon Dieu!
Мы закроемся в каюте и да поможет нам Бог
Nous défendrons la cabine, et que Dieu protège les justes.
Его ждёт неизбежный триумф, и да поможет нам Бог.
Nous triompherons inévitablement, jurons-le devant Dieu.
Да поможет нам бог.
Que Dieu nous aide.
Да поможет нам Бог.
Plein gaz, Skipper.
Да поможет нам Бог.
C'est pas gagné.
Да поможет нам Бог.
Dieu nous aide.
Да поможет нам Бог.
Que Dieu nous aide...
Да поможет нам Бог.
Que Dieu nous aide.
Да поможет нам бог, мы обречены на вечные муки.
Que Dieu nous garde! C'est la damnation!
Да поможет нам Бог!
Que dieu nous aide!
- Да поможет нам бог.
Que Dieu nous sauve.
Да поможет нам бог. 4, 3, 2, 1, 0.
- Que Dieu nous garde.
И да поможет нам Бог, если оно выберется с острова, потому что...
Priez pour qu'il ne quitte jamais l'île, parce que...
Туалетбол, да поможет нам Бог
"Cuvette WC", Dieu nous garde.
Он может убить носителя, и да поможет нам Бог.
Il pourrait tuer l'hôte, et nous sauver.
Да поможет нам Бог.
Que Dieu nous vienne en aide.
Да поможет нам Бог.
( Sam ) Ooh. Ooh.
Этот парень... Если мы будем воевать, да поможет нам Бог.
Cet homme... que Dieu nous vienne en aide si on doit partir à la guerre.
Да поможет нам Бог.
Que dieu soit avec nous.
И, да поможет нам Бог, попутный ветер.
Et Dieu nous aide, un vent favorable.
И да поможет нам Бог.
Dieu nous garde.
И да поможет нам Бог.
Que Dieu nous aide.
И да поможет нам Бог... если я права.
Que Dieu nous vienne en aide, si j'ai raison.
Да поможет нам Бог.
Dieu aide nous.
Да поможет нам Бог.
Que Dieu nous garde.
Но да поможет нам Бог, если он осознает, что ещё он может с ней достичь.
Mais que Dieu nous aide si un jour, il réalise pour quelle autre cause, il pourrait s'en servir.
Да поможет нам Бог.
On se verra de l'autre côté.
Да поможет нам Бог.
Mon dieu aide-nous.
Да поможет нам Бог, если это не так.
Que Dieu nous vienne en aide si ça ne l'est pas.
Сдаем его Михаилу Бозеку, да поможет нам Бог.
Le remettre à Mikhail Bozek, Dieu nous garde.
Как она подарила нам. Да поможет ей Бог...
Comme elle l'a fait pour nous.
Да, поможет нам Бог, эти молодухи просто ураган.
Mais Seigneur, ces jeunes filles sont terribles,
Да поможет нам всем Бог.
Que Dieu nous aident tous.
Если желаешь присоединиться к нам, то поклянись быть верным Господу нашему, католической церкви Христовой, и нашему верховному господину, королю. И простым людям этого королевства, да поможет тебе Бог.
Si tu veux te joindre à nous, il faudra prêter serment devant Dieu, l'Église catholique, notre souverain le Roi, et les communs de ce royaume.
Да поможет нам всем Бог.
Que Dieu nous aide tous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]