English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Да пошли вы

Да пошли вы Çeviri Fransızca

173 parallel translation
Да идите вы! Да пошли вы!
Va te faire foutre!
Да пошли вы!
Allez vous faire foutre! Putain.
Да пошли вы!
- Va te faire foutre!
- Да пошли вы! - Пошли вы все!
Va te faire foutre!
Да пошли вы все!
Va te faire foutre!
Вот дерьмо. Да пошли вы все!
Merde à vous tous.
Да пошли вы...
Je ne veux pas vous voir!
Месье Префект, это были жалкий ужин и жалкая обстановка. Да пошли вы все на фиг!
M. Ie prefet, votre diner est nul, votre baraque est nulle et je vous emmerde tous.
Да пошли вы к черту! Мерзкий боров!
Je vous emmerde, vous savez pas à quel point, gros porc!
Да пошли вы все! Ничего у него не в порядке!
Mon cul, oui!
Да пошли вы в жопу!
Va te faire foutre!
Знаешь, я ведь и тебя могу пристрелить. Да пошли вы...
C " est toi que je vais buter.
Да пошли вы!
Mon Cul!
Да пошли вы!
Pauvre con.
- Да пошли вы!
- Je t'emmerde!
Да пошли вы все! Иду, приятель.
- Hé, espèce de radin.
Да пошли вы!
- Oh vous... ça va!
Да пошли вы отсюда!
La journée a été dure, on est fatigués.
Да пошли вы все!
Je me rappelle ce que vous m'avez promis.
- Да пошли вы все!
- Va te faire foutre!
- Да пошли вы.
Le bébé.
Да пошли вы...!
Putain!
Выйдите отсюда! - Да пошли вы все!
- Vous êtes tous cinglés.
Да пошли вы оба!
Je t'emmerde! Va-t'en!
Да пошли вы!
Je vous emmerde!
Вот этот твой номер типа : "да пошли вы все", это прокатит с твоей мамой.
Ton cinéma là..., le truc du "j'emmerde le monde entier".
Да пошли вы к черту!
Je l'emmerde mon salut.
Но в то же время не хочу, потому что мой вес словно говорит всем : "Да пошли вы!"
Mais une partie de moi refuse car mon poids dit : "Je vous emmerde!"
Черт, да пошли вы все.
Allez vous faire foutre.
Да пошли вы.
Allez vous faire foutre.
- Да пошли вы, засранцы!
- Va te faire foutre, connard!
Да пошли вы на хуй, засранцы.
Ils sont cons, ceux-là!
Да пошли вы все к ядрёне матери!
- Lâchez-moi abruti! Vous n'avez pas d'ordre à me donner.
Да пошли вы все!
Allez tous vous faire voir.
- Да пошли вы! - Сам пошел!
Allez vous faire mettre.
Да пошли вы все...
Oh allez vous faire voir, tous autant que vous êtes!
- Да пошли вы, парни.
- Allez vous faire foutre.
Да пошли вы оба.
Allez vous faire foutre.
Да пошли вы. Ты будешь делать то, что я тебе скажу!
Pas question
Да пошли вы! Оба говорите одно и то же.
Réfléchis bien, parce que vous n'avez droit qu'à un message chacun.
Да пошли вы подальше, Стоун, со своими фактами.
Allez vous faire foutre avec vos éclaircissements!
Да пошли вы, придурки.
Bande d'enfoirés, allez vous faire voir!
Да, знал. И вы пошли туда, потому что знали, что она одна?
- La sachant seule, vous y allez.
- Да, но сейчас выйдем. Пошли.
- Grouillez-vous!
- Это важно чтобы вы пошли. - На концерт? - Да, сэр.
Buddy Holly sera au programme?
- Да, пошли вы, парни!
Je vous emmerde!
Трейлер, да пошел он! Пошли вы все, если сомневаетесь во мне.
Fuck y all if you doubt me!
Да пошли на хрен твои извинения и на пошел на хрен который вы называете театральным фестивалем!
- Je me fous de vos excuses, et je me fous de cette foire de rue racoleuse qui s'auto-proclame Festival de Théâtre!
Да пошли вы.
Putain tu rigoles?
Да пошли вы!
Allez vous faire foutre!
Да пошли вы со своими правами!
Au diable vos droits.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]