Извини Çeviri Fransızca
23,912 parallel translation
Извини, что запер тебя в оружейной.
Pardon de t'avoir enfermée.
Извини.
Désolé.
Извини, Лиззи.
Oh. Désolé Lizzy.
А, извини, Дженна.
Oh, pardon Jenna.
Эй, извини, если мои слова прозвучали жестоко.
Hey, je suis désolée si ce que j'ai dit plus tôt à Lizzy semblait dur.
Извини, мужик.
Désolé, mec.
Извини, что Морган в твоей комнате, и у тебя нет места для работы...
Je suis désolée que Morgan soit dans ta chambre, et que tu n'aies pas de place pour faire ton travail.
Извини за случившееся, я вышел из себя... но моя жена потерялась...
Désolé pour ce qui s'est passé avant, évidemment j'étais un peu... mais ma femme est là-dehors.
Извини, если это случилось из-за меня.
Si les amener ici a causé cela je suis désolé.
Извини. Введение новой системы - это не то, что ты можешь сделать с наскока
Configurer un nouveau système ne doit pas se faire à la va-vite.
Привет. Извини за беспокойство.
Désolée de vous déranger.
Извини.
Désolé...
Ах, да. Извини. Идём.
Désolé, allons-y.
- О, извини.
Désolé.
Извини.
Désolée.
- Ага, извини. Последнее время в голове бардак...
Ouais, désolé, j'ai plus toute ma tête.
- Извини, извини, извини.
Désolé.
- Извини, что мы тебя угнали.
- Je suis désolé de t'avoir volée.
Извини.
Je suis désolée.
- Если бы он тебя увидел... - Извини, ладно?
Je suis désolée.
Извини.
Pardon.
- Извини. Извини.
Désolé.
- Извини, я не совсем понимаю.
Excuse-moi, je suis un peu perdu.
- Извини, само вырвалось.
Désolé, ça m'a échappé.
Извини, я подписался полгода назад.
Un engagement pris il y a plusieurs mois.
- Вообще-то, нет. Извини.
En fait, non, désolé.
- Джек, извини. Ты не мог бы объяснить...
Pouvez-vous m'expliquer...
Извини, ее не вписать в график. - Господи.
Les plannings, c'est pas son truc.
А, ты про знак вопроса. Извини.
Le point d'interrogation.
Извини, Пес.
Désolé, Django.
- А, извини.
Désolé.
- Извини.
Désolé...
И запала она не на мою должность. Так что извини.
C'est pas une croqueuse d'entrepreneurs.
Извини.
- Mon Dieu!
- А, извини. Я не дал камере разрешение на доступ к видеочату.
Désolé, je n'ai pas autorisé ta webcam à se connecter.
- Извини, экран настроек где?
- Excuse-moi, les... les réglages de...?
- Точно. Извини.
- Oh, c'est vrai.
- Извини.
- Ouais. Désolé.
- Да. Уже. Извини, Динеш,
Ouais, je suis dessus Désolé, Dinesh.
- Ты соврала. Извини.
Je sais que t'as menti.
- Извини.
Excuse-moi.
Извини, что так прерываю.
Désolée de partir comme ça.
Извини, сынок, но я должен забрать твою мать.
Désolé, mais je dois emmener votre mère.
Извини.
Je suis désolé.
Извини, малыш.
Désolé, bébé.
Извини.
Je devrais pas demander.
. Извини, я опоздал.
Pardon pour le retard.
- Извини, не могу.
- Je peux pas faire ça.
- Извини, мы знакомы?
On se connaît?
- Извини, что?
Pardon?
Извини. Дик.
Excusez-moi.
извини за беспокойство 66
извините 33044
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извини за опоздание 80
извините 33044
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извинись 234
извините нас 319
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17