English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ И ] / Извините

Извините Çeviri Fransızca

24,761 parallel translation
- Извините, что прерываю, но мой должник c авиабазы Тревис мог бы выделить вертолет, летающий кран Сикорски, чтобы поднять тушу и сбросить ее в океан после заката.
Je ne veux pas vous interrompre. Je peux avoir un hélico d'une base aérienne. Il sera hélitreuillé et jeté en mer cette nuit.
Извините? Вы!
Excusez-moi, monsieur.
Извините.
Désolée.
Извините, не хотела вас напугать.
- Je ne voulais pas vous faire peur.
Извините, уже 9 часов.
Excusez-moi.
Извините, я сейчас освобожу стол.
Excusez-moi. Je me pousse.
Извините.
Excusez-moi.
Извините меня.
Vous voulez bien m'excuser?
Извините, но у нас предусмотрен штраф, если вы отменяете запись менее, чем за 24 года.
Infirmier, annulez notre rendez-vous. Désolé, il y a des frais
Извините, сэр.
Nous pouvons parfaitement prononcer le mot "psychiatre".
Если вы меня извините, то мне пора на самолет.
Si vous voulez bien m'excuser, j'ai un avion à prendre.
Извините, но мне необходимо увидеть ваши документы.
Désolée, je vais devoir vous demander des cartes d'identité.
- Извините. Я думала, что вы в курсе.
- Je suis désolée, je pensais que vous saviez
Извините, сэр.
Excusez moi, Monsieur.
Извините.
Je suis désolée.
Извините. Извините.
Je suis désolée, vraiment.
Извините, мой дом немного занят, так что почему бы вопросам национальный безопасности не взять выходной.
Je suis désolé ma maison est occupée parce que la sécurité nationale n'est jamais en congés.
Извините, Госпожа Госсекретарь.
Je m'excuse, madame la secrétaire.
Извините. У нас тут нет ресторана или рум сервиса.
Désolé, on n'a ni restaurant ni service en chambre.
Извините, что беспокою вас, проповедник, Но мы разбирали Евангелие.
Désolée de vous interrompre, on classe les Évangiles.
Извините, я стучал.
Désolé, j'ai frappé.
Извините, никакой ручной клади.
Désolé, pas de bagages.
Извините, что прерываю.
Excusez-moi.
Извините, с кем?
Je suis désolé, qui?
Извините. Есть кто-нибудь, прося видеть вас
Quelqu'un demande à vous voir.
Извините. На моей планете не было птиц.
On n'avait pas d'oiseaux sur ma planète.
Извините. Простите.
Excusez-moi.
- Извините.
- Je suis désolé.
Извините, я отойду на минутку.
Je suis désolé. Donnez-moi une minute.
Ну, конечно, извините.
Oui, bien sûr.
Извините, что отвлекаю.
Désolé de vous déranger.
Извините, мне нужно...
Je suis désolée, je-je dois, euh...
Смс-извините?
Text-cuse moi?
Извините.
Je suis désolé.
- Извините за беспокойство, Ваше Королевское Высочество.
Pardon de vous déranger, Votre Altesse Royale.
Ага, и извините за бардак.
Je suis désolée pour le désordre.
Извините, мэм?
Excusez-moi, madame?
Извините, но если Саманта правда хотела вернуть ее ранчо назад, разве она не могла договориться, о своего рода, схеме оплаты с банком?
Désolé, mais si Samantha voulait vraiment récupérer son ranch, ne pourrait-elle organiser une sorte de plan de paiement avec la banque?
И снова извините... а вы знаете великого поэта, Уильяма Карлоса Уильямса... отсюда из Патерсон, Нью Джерси?
Excusez-moi encore... mais vous connaître le grand poète, William Carlos Williams... ici à Paterson, dans New Jersey?
- Извините.
Excuse-moi.
Извините за недоверие.
Je m'excuse pour la troisième mesure.
Извините, я... так запуталась.
Pardonnez-moi, je suis perdue.
Извините, служба...
Excusez-moi, nous allons commencer...
Мишель! Извините, моя дочь на МРТ.
Excusez moi, ma fille doit avoir une IRM.
Извините, сэр, но мы не можем этого сделать.
Désolée, mais on peut pas faire ça.
Извините. - Ничего.
- Désolé.
Извините, что это?
Et je ne peux pas planter de nouveaux pieds. Excusez-moi. C'est quoi?
Извините.
Pardon.
Извините.
Désolé.
Извините за опоздание.
Désolé...
извините!
Oh, excusez moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]