Извините пожалуйста Çeviri Fransızca
306 parallel translation
- Судья, извините пожалуйста!
Juge, veuillez m'excuser!
Извините, пожалуйста.
Excusez.
- В таком случае, пожалуйста, извините меня.
Vraiment? Bon, j'y vais!
Извините меня, пожалуйста. Я вас знаю?
Excusez-moi, je vous connais?
Извините, пожалуйста. Должно быть, я не правильно выразился.
Je me suis mal exprimé.
Извините меня, господа! - Счет, пожалуйста!
- L'addition.
Пожалуйста, извините меня. Очень хорошо.
Veuillez m'excuser.
Пожалуйста, извините.
Pardonnez-moi.
О, пожалуйста извините, что я...
Excusez le fait que je...
Простите, извините, вы не примете меня, пожалуйста?
Excusez-moi. Pourriez-vous m'aider s'il vous plaît?
Ты прав, я совсем забыла Извините меня, пожалуйста
Oui, je savais, mais j'ai oublié. Excusez-moi, je vous prie.
Извините, пожалуйста.
Excusez-moi, S'il vous plaît.
Извините, пожалуйста, острые ножницы у вас не найдутся?
Yes, yes!
Извините, пожалуйста.
Excusez-moi.
- Пожалуйста, проходите. Извините.
- Je vous en prie, entrez.
Извините. Пожалуйста иди домой.
Si vous la voyez, dites-lui de rentrer!
Извините, что заставила вас ждать. Прошу вас, заходите, пожалуйста.
Excusez-moi de vous avoir fait attendre messieurs.
Извините, пожалуйста, но у нас полный штат уборщиц,..
Desole, nous avons toute une equipe pour le nettoyage.
Теперь, пожалуйста, извините меня.
Veuillez m'excuser.
Так что, извините меня, пожалуйста, но я должен попрощаться.
Permettez-moi de prendre congé.
Извините, пожалуйста. Я думала, вы Виктория Ветри, актриса.
Je croyais que vous étiez Victoria Vetri, l'actrice.
Извините, пожалуйста. Вы стоите на моей одежде.
Pardon, tu marches sur mes vêtements.
Извините меня, пожалуйста.
Veuillez m'excuser.
- Пожалуйста, извините.
Veuillez-nous excuser.
- Извините, пожалуйста. Извините.
Désolée.
Пожалуйста, извините меня.
Excusez-moi...
Мэм, пожалуйста, извините меня. Я ужасно сожалею.
Madame, excusez-moi, je suis désolé.
Извините, пожалуйста.
Veuillez m'excuser.
- Пожалуйста. - Извините.
Je vous en prie.
Катя, извините меня, пожалуйста.
Katja, s'il te plaît pardonne-moi.
- Извините, пожалуйста...
Désolé, Monsieur!
Извините, пожалуйста...
Veuillez m'excuser...
Извините, пожалуйста.
Pardon, monsieur.
Извините, пожалуйста. Никоим образом не хотел вас оскорбить.
Je ne voulais nullement être impoli.
- Извините, пожалуйста.
- Je suis désolé.
Извините, пожалуйста. Вы не скажете, где... Как мне найти в каталоге одного
Excusez-moi monsieur, vous pourriez me dire... où se trouve la liste des fiches archivées... pour... la poétesse américaine du 19ème siècle...
Извините, пожалуйста.
Je regrette sincèrement.
Извините, сэр, распишитесь здесь, пожалуйста.
Excusez-moi. Vous pouvez signer ici, s'il vous plaît?
Извините, пожалуйста.
Excusez-moi, s'il vous plaît.
Простите, извините, пожалуйста.
Pardon, excusez-moi, s'il vous plaît.
Извините. Вы не могли бы нажать четвертый этаж, пожалуйста?
Vous pouvez appuyer au quatrième, s'il vous plaît?
Пожалуйста, извините нас.
Excusez-nous.
Извините, пожалуйста.
Excusez, m'sieur.
- Извините, можно вас на два слова? - Пожалуйста.
Je peux vous dire un mot?
Извините, пожалуйста.
Excusez!
Извините нас, пожалуйста.
Excusez-nous, por favor.
Извините нас, пожалуйста.
J'ai mal réagi.
Извините, пожалуйста, не подскажите, как пройти в палату Кристины Хоук?
La chambre de Mme Christina Hawk, s'il vous plaît?
- Извините меня, пожалуйста.
Excusez-moi, s'il vous plaît.
Извините, но сегодня никак нельзя, извините, пожалуйста.
Aujourd'hui, c'est impossible.
Да "извините", да "пожалуйста-мерси".
Je ne rationne rien. La vodka appartient au professeur.
пожалуйста 112654
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста ответьте 38
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста ответьте 38
пожалуйста помогите мне 17
пожалуйста не уходи 21
пожалуйста скажите 16
пожалуйста скажи 42
пожалуйста нет 20
пожалуйста помогите 32
пожалуйста оставьте сообщение 21
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
пожалуйста не уходи 21
пожалуйста скажите 16
пожалуйста скажи 42
пожалуйста нет 20
пожалуйста помогите 32
пожалуйста оставьте сообщение 21
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извините за выражение 32
извините его 19
извиниться 158
извинение 44
извини за то 131
извини за 17
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извините за выражение 32
извините его 19
извиниться 158
извинение 44
извини за то 131
извини за 17