Извините за беспорядок Çeviri Fransızca
50 parallel translation
И-извините за беспорядок.
Excuser pour le désordre.
Извините за беспорядок.
Excusez le désordre.
Извините за беспорядок, но в последние дни...
- Excusez le désordre. Je suis débordée.
Извините за беспорядок, полиция просила оставить все на местах.
Excusez ce désordre. La police ne veut pas que nous rangions.
Извините за беспорядок, но мы были обязаны провести обыск.
Désolé, on a dû fouiller
Извините за беспорядок.
Ne faites pas attention au désordre.
Извините за беспорядок.
Excuse le foutoir.
Судья, извините за беспорядок. Коробки, картины... я ещё не успел разобрать свои вещи.
Juge, je suis désolé pour les paquets, les tableaux, et tout... mais j'ai été trop occupé pour m'installer complètement.
- Извините за беспорядок.
- Pardonnez le désordre.
Извините за беспорядок.
Excusez-moi.
Извините за беспорядок.
Désolé pour le désordre.
Извините за беспорядок.
Excuse le désordre.
Извините за беспорядок.
- Ne regarde pas le bazar. - D'accord.
Извините за беспорядок.
Désolée pour le désordre.
Извините за беспорядок.
Désolé pour le bazar.
Извините за беспорядок
Et bien je suis désolée, ma maison est tellement en désordre.
Здравствуйте, извините за беспорядок.
Bonjour, excusez l'état de la chambre.
Извините за беспорядок.
Désolé du désordre.
Извините за беспорядок
Pardon pour le désordre.
Уж извините за беспорядок.
Pardon pour le désordre.
Извините за беспорядок.
Pardon pour le désordre.
Извините за беспорядок.
C'est à cause de votre igname?
Извините за беспорядок.
Désolé pour le foutoir.
Извините за беспорядок.
Je suis désolé à propos de ce bordel.
Извините за беспорядок.
Désolé pour ce bazar.
Извините за беспорядок.
Adjoint Branch Connally.
Извините за беспорядок.
Désoler pour le désordre.
- Уж извините за беспорядок.
Excuse le bordel.
Извините за беспорядок.
Pardonnez le désordre.
Извините за беспорядок.
Pardon, c'est un vrai désordre.
Извините за беспорядок.
Pardonnez-moi le désordre.
Извините за беспорядок.
Désolée pour le bazar.
Извините за небольшой беспорядок.
Ne faites pas attention au désordre.
Извините за беспорядок.
Désolé pour tout ce fatras.
Извините за этот беспорядок.
Désolé pour ce désordre.
Извините за беспорядок.
Pardon pour le bazar.
Извините за беспорядок.
Excusez le chaos.
Извините за беспорядок.
Navrée pour le désordre.
О, извините меня за беспорядок. Я правда...
Pardonnez-moi pour le désordre, je me sens vraiment...
Извините, пожалуйста за этм беспорядок.
Désolé pour tout ce désordre.
Извините за весь этот беспорядок.
Excusez le fouillis.
Извините, за небольшой беспорядок, но у нас еще уйма дел.
Désolé de partir en laissant un peu de bazar. Mais on a encore plein de merdes à régler.
извините за опоздание 218
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извините за задержку 67
извините за то 37
извините за выражение 32
извините за вторжение 74
извините за это 109
беспорядок 56
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извините за задержку 67
извините за то 37
извините за выражение 32
извините за вторжение 74
извините за это 109
беспорядок 56
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извини меня 918
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извинись 234
извините нас 319
извините 33044
извини 31677
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извини меня 918
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини нас 66
извини за вчерашнее 33
извинения 77
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини нас 66
извини за вчерашнее 33