Извинись Çeviri Fransızca
456 parallel translation
Извинись перед отцом.
- Demande pardon à ton père.
И извинись там за меня.
Présente-leur mes excuses.
Пойди и извинись перед этим человеком.
Présente-lui tes excuses.
Извинись.
Va t'excuser.
- Извинись перед ними.
Présente-leur nos excuses.
Мигель, извинись перед ним за свои слова.
Dis-lui que tu es désolé.
Смени-ка лучше тон и извинись перед месье!
- Parle-moi sur un autre ton, et fais des excuses à monsieur.
Догони, извинись.
Hein? Va, cours le chercher!
Завтра же отправляйся в тюрьму, извинись и..... отсиди, оставшиеся 4 дня.
Tu vas à la prison, tu présentes tes excuses et tu purges tes 4 jours.
Извинись от меня перед Мари за вечер. Но мне, нужна полоса 2-9.
Dis à Marie que je suis désolé mais j'ai vraiment besoin de la 29.
- Ну, извинись перед настоятельницей!
- Vas! Excuse-toi auprès de la Mère.
Извинись перед ней.
Dis-lui. Dis-lui que je regrette.
Лучше иди и извинись перед ней.
Va te faire pardonner.
Просто извинись. Скажи, что скучаешь.
Dis-lui que tu le regrettes, qu'il te manque.
Просто извинись.
Dis-lui que tu regrettes.
Верни его сюда и извинись.
retrouve ce type et excuse-toi.
Хелена, немедленно извинись!
Fais des excuses a Monsieur.
Извинись перед ней.
Demande pardon.
А ну-ка извинись немедленно.
Des excuses tout de suite!
Извинись, пока я не потерял терпение.
Je m'en vais avant de perdre mon calme.
Извинись!
Je vais te châtier!
Я тебе потом расскажу. До свидания. Извинись за меня.
Je promets de te le dire plus tard, mais je dois partir maintenant.
- Джоффи, извинись перед мистером МакДауэлом.
- Absurde. - Jaffe, excuse-toi à M. McDowell.
Забудь о своей гордости и извинись перед ней.
Excuse-toi bien et va chez elle.
Извинись или я убью тебя.
Chien! Demande pardon ou Je te tue.
- Извинись перед ними за нас.
- Transmets-leur nos excuses.
Если ты убьешь меня во сне, лучше проснись и извинись.
Tu me flingues en rêve, tu te réveilles pour t'excuser.
- Извинись перед дамой.
- Excuse-toi.
- Томас, не спорь с ней, а просто извинись.
Thomas, ne discute pas. Présente tes excuses!
- Извинись, или будешь наказана.
- Excuse-toi ou tu seras punie.
Дон, извинись перед Мисси и скажи ей, что ты ее любишь.
Dawn, dis à Missy que tu regrettes de l'avoir taquinée et que tu l'aimes.
Извинись за меня перед леди Кэтрин, Фицуильям.
Faites mes excuses à Lady Catherine, Fitzwilliam.
Извинись и поцелуй меня.
Excuse-toi et embrasse-moi.
Пойди и извинись перед ней.
Allez vous excuser.
Извинись, или пострадает твой свитер.
Excuse-toi ou c'est ton pull qui prend.
- Я извиняюсь. Лучше извинись перед девочками.
Ce sont les filles qui doivent le savoir.
Шон, если профессор позвонит насчёт этой работы, извинись за меня.
"Sean, si le prof appelle pour le job, " dites-lui que je suis navré.
Алекс, извинись перед начальником и поднимайся к себе в комнату.
Alex, fais tes excuses... et va dans ta chambre.
Извинись и иди в туалет.
Excuse-toi, et va dans la salle de bains.
Заткни свой рот и извинись перед моей девушкой.
Ferme ta gueule et accorde à ma copine du respect.
И извинись перед матерью за то, что назвала её "бочкой".
Et tu vas t'excuser auprès de ta mère d'avoir dit qu'elle était... "épaisse".
Извинись.
Excuse-toi, s'il te plait
Извинись и отправляйся в постель.
Tu peux sortir de table et allez directement au lit.
Полли, извинись перед Фанни немедленно.
Polly, demande pardon à Fanny immédiatement.
Извинись за то, что портишь наш воздух, раввин.
Excuse-toi de polluer notre air, rabbin.
Найди его, извинись, и приведи домой. Ты же помнишь его слова.
Trouve-le, excuse-toi et ramène-le.
Извинись перед ним и скажи, что любишь его.
Dis que t'es désolée et que tu l'aimes.
Это была я подошла Наташа, извинись перед ней.
Et j'ai... j'ai entendu Natasha, alors excuse-moi auprés d'elle.
- Извинись снова.
- C'est fait. - Recommencez.
Эй, ты, парень, извинись, ты куда это?
Tu veux te tirer?
Извинись!
Excuse-toi.
извинись перед ней 18
извинись перед ним 18
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извинись перед ним 18
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158