Как она там Çeviri Fransızca
527 parallel translation
Пойду, посмотрю, как она там.
Je vais la voir.
- Как она там оказалась?
- Qui l'y a emmenée?
Как она там...
Que peut faire Yumeko, maintenant?
Вы не думаете что нам стоит пойти и глянуть, как она там?
Vous ne pensez pas que nous devrions aller y jeter un coup d'œil?
А я то переживал : "Как она там? Наверное, от горя с ума сходит?"
Je me disais "Comment je vais la trouver?"
Парень, а ты был в том цехе, где убивают, Или как она там называется? Место, где коровам стреляют в голову
T'as vu la pièce où on les abat avec le fusil à air comprimé?
Ќет, это очень важно. " ы не посмотришь, как она там?
Ne raccroche pas, c'est important.
Травы, анаши, конопли, шмали - называйте, как она там называется!
Sergent, les paniers à salade arrivent.
- Как она там? - Я видел ее вчера.
- Elle doit aller mal.
- Вас не волнует, как она там?
Vous n'êtes pas inquiète pour elle?
- Да, как она там оказалась?
- Sa femme? Au secours!
Как она там оказалась?
Comment est-elle arrivée là?
Как она там выразилась?
Qu'est ce qu'elle a dit déjà?
Там она пользовалась таким же успехом, как и у меня.
Elle a eu autant de succès au théâtre qu'avec moi.
Я не имею права. Вы не можете оставить ее там, где ее постоянно обижают,.. а она не знает даже, в чем снова провинилась и как исправиться.
Vous ne pouvez pas l'abandonner.
Он не мог заставить её украсть под гипнозом, если она уже не была воровкой. Он сделал так, чтобы она украла записи, потом она пошла в дом миссис Рэндольф, под гипнозом, и была найдена там с мёртвой женщиной, когда пришла полиция. И вот как это произошло.
Elle ne volerait pas sous l'hypnose si elle n'était pas déjà une voleuse.
- Думаю, что она там. Она смотрит, как гоняет шары её муж.
elle doit y être.
Она там также знаменита, как президент Соединённых штатов. Только её не поддерживает никакая партия.
elle y est aussi connue que Ie Président des Etats-Unis, mais elle est loin d'être aussi respectée.
Как так? Она там совсем одна.
La laisser partir toute seule...
Шарлотта, Мона устраивает маленькую вечеринку попозже в нашем доме, она и Фредди Биэл, и ещё кто-то и у них будет "тусовка", или как там это называется.
Mona reçoit ses amis tout à l'heure. Des jeunes, bien sûr.
Как она пыталась однажды прикончить меня. Как ты убиваешь своего, как там его зовут?
Elle essayait de me tuer comme tu essaies de tuer...
И весь фильм она ходит в этом дичайшем парике. Она замужем за Джозефом Коттоном, или, как его там.
Elle porte une affreuse perruque noire... et elle est mariée à Joseph Cotten ou quoi.
Как думаете, почему она сейчас там, с Дюком?
Pourquoi croyez-vous qu'elle est avec Duke?
Как там у вас? Температура, сэр. Она поднимается.
La température, elle continue à grimper.
Но если там бомба, то тогда, как только вы откроете его, она сможет...
Mais si c'est une bombe, elle risque de...
Она сейчас там... красивая, как никогда далеко от муравьёв полна света превратившаяся в звезду.
Elle est là-haut maintenant... toute parée... délivrée des fourmis... pleine de lumière... transformée en étoile.
Что же там творится? Как она может взлетать над кроватью?
Comment a-t-elle pu s'élever ainsi au-dessus du lit?
Хетти сама мне рассказала, после того как я привёз её домой, что всё, что делал доктор - сидел и смотрел на неё всё время, что она там находилась.
Lorsque que je l'ai ramenée à la maison, Hattie m'a dit que le médecin était simplement resté à la dévisager durant tout le temps de la consultation.
" мен € все превосходно, а она там как?
- Je me sens super bien. Et elle, comment elle va?
Я думал, ты попросила миссис... как её там, чтобы она покормила Крикет.
Je pensais que vous alliez demander à Mme Chose er-nom pour nourrir Cricket.
Утром, когда чёрнорубашечники застрелили двух парней под платаном и оставили их там, как собак, она приехала на велосипеде к Ла Мора и оттуда к Сальто, и говорила с моей матерью, сказала, что если у нас есть
Le matin où les noirs fusillèrent les deux garçons sous le platane et les y laissèrent comme des chiens, elle vint à bicyclette à la Mora et de là au Salto et elle parla avec ma mère, elle lui dit que si nous avions
Она вся свернулась там, знаешь, как младенец и испускает забавные звуки.
Elle s'est blottie là, en faisant de drôles de bruits.
8 месяцев... Она привязана там как собака.
Depuis 8 mois Elle est attachée comme une chienne.
С тех пор, как умер ее муж, она то по одному поводу его зовет, то по другому. Тут помоги, там почини.
Depuis que son mari est mort, il travaille chez elle sans cesse.
Смотрите, там чайка, она машет крыльями, как дирижёр, в стиле...
Il y a un très grand oiseau là-bas dehors. Il agite ses ailes... - comme un chef d'orchestre, dans le genre...
Я только знаю, что после того, как ты ушел вчера, я познакомился с девушкой. Потом, позже, на балете, она там сидела одна.
Toujours est-il qu'hier, j'ai rencontre une fille, que j'ai revue ensuite a l'Opera.
- Как она там оказалась?
Ah, oui?
Она была сильна, как бык. Упала, сломала бедро, попала в больницу и подхватила там двустороннюю пневмонию.
Elle, si gaillarde... elle chope à l'hôpital une pneumonie double.
Ну, не знаю как эта штука там называется, но она такая глыба! Серьёзно.
Je connais pas la glande "hyroïd" mais quelle grosse vache!
Когда ребёнок был маленьким, он бросал палку в дерево, как копьё. И она всё ещё вибрирует там.
Lorsque l'enfant était enfant, il a lancé un bâton contre un arbre, comme une lance, et elle y vibre toujours.
Но душа его не там. Она под этими камнями. Приходи в полночь и увидишь, как она горит.
L'enfant est ici, j'ai vu son âme brûler la nuit parce que Dieu n'en veut pas
Я стоял там и смотрел, как она уезжает.
Je l'ai regardée partir.
Как там она называется?
C'est comment déjà?
Как же она там называлась.
- Comment appelez-vous cela?
Как-то раз она была в клубе. Там был бармен по имени Карлос.
En tout cas, j'entre au club, et Carlos est là.
Нам тоже интересно, как она там.
Nous sommes si curieux de savoir.
Ларч, она была там перед тем как ты поставил пирог в печку?
Lurch, elle était dedans avant que ça cuise?
Я сидел там и смотрел, как она умирает.
Je suis resté là et je l'ai vue mourir.
Боже, как бы я хотел оказаться там с ней, когда она была маленькой.
Boy, je souhaite que je pourrais avoir été là pour elle quand elle était petite.
- A как тебе это : В этот уикенд я выступаю в Атлантик-Сити. Она будет там для участия в конкурсе.
Je passe à Atlantic City ce week-end... et elle y sera pour l'élection!
И... и... и имейте в виду, мистер Морган что эта ваша гора — как там она у вас называется — может быть выше, чем 930 футов... — Да, да!
Oui. N'oubliez pas que, quoi qu'il en soit, elle peut bien faire plus de 280 mètres.
как она там оказалась 31
как она называется 130
как она 2323
как она себя чувствует 43
как она сказала 121
как она выглядит 286
как она есть 29
как она это делает 41
как она уехала 24
как она и сказала 37
как она называется 130
как она 2323
как она себя чувствует 43
как она сказала 121
как она выглядит 286
как она есть 29
как она это делает 41
как она уехала 24
как она и сказала 37