Как она туда попала Çeviri Fransızca
44 parallel translation
Не знаю, как она туда попала.
J'ignore pourquoi, et je n'ai rien pu faire.
Назад! Оружие! Как она туда попала?
demi-tour... ton fusil comment diable est-il arrivé là-dedans
Не понимаю, как она туда попала...
Qu'est-ce qu'elle faisait là?
А как она туда попала?
Et comment ce singe est venu ici?
Господи, как она туда попала?
Oh, mon Dieu. Comment tout ça a pu arriver ici?
Кому какое дело, как она туда попала. Она женщина.
Quoi qu'elle ait fait, c'est une femme...
Нет, нет, стоп. Это невозможно. Как она туда попала?
C'est impossible, comment il s'est retrouvé ici?
Как она туда попала?
Comment est-il arrivé là?
Как она туда попала?
Comment c'est arrivé là?
Сейчас у нас нет записи, как она туда попала.
Ici, on ne voit pas notre fille arriver.
Гас, ты не виделся с ней с тех пор как она туда попала? Конечно нет
Tu l'as vue depuis que tes parents l'y ont amenée?
Вы не знаете как она туда попала?
Vous ne savez pas comment il a pu se loger là?
Как она туда попала?
Comment elle a atterri là?
- Как она туда попала?
Comment il est arrivé là?
Вы можете сказать как она туда попала?
- Que faisait-il là?
Как она туда попала?
Comment c'est arrivé?
Как она туда попала этот вопрос лучше.
Que faisait son nom sur la liste?
Ты знаешь как она туда попала?
Sais-tu comment il est arrivé là?
- Как она туда попала?
- Comment est-elle arrivée là?
- "Не знаю, как она туда попала".
- "Qu'est-ce que c'est?"
Мистер Гато. Теперь мы хотя бы знаем как она туда попала, правда?
Maintenant au moins on sait où elle est, non?
Как она туда попала?
Comment il a pu arriver là?
Теперь надо выяснить, как она туда попала.
Maintenant on doit comprendre comment c'est entré dedans.
Неужели соль просочилась в дырки перца? Как она туда попала?
Y a t-il du sel dans le poivre?
Расти, не так важно, как она туда попала, как то, что она с этим сделает.
L'important, ce n'est pas pourquoi elle y est allée, mais ce qu'elle en fait.
Как она туда попала?
Comment ça est-il arrivé là?
Мне жаль разочаровывать вас, но я никогда не видел ее прежде. Тогда как она попала в ту урну в вашем ужасно-секретном хранилище? Послушайте, если вы действительно хотите знать, как она туда попала, она стоит рядом с вами, мисс Свон.
Chaque ténébreux a essayé, mais aucun ne pourra avoir le contenu de cette boite.
Господи, как она туда попала?
Mon Dieu, comment c'est arrivé là?
Как она туда попала?
Comment est-elle arrivée là?
Но они хотят знать, как она туда попала.
Mais il vont demander comment elle est arrivée là.
Как она туда попала? !
Qu'est-ce qu'elle fout là-bas?
О, Боже мой, Морти, как она туда попала?
! Oh, mon Dieu, Morty, Qu'est-ce qu'elle fout là-bas?
Как она туда попала?
Qu'est-ce qu'elle fout là-bas?
Они знают только, что это её ДНК, но не знают, как она туда попала.
Ils savent que c'est là, mais pas comment c'est arrivé.
Как она туда попала?
Comment est-elle entrée là-dedans?
Она подавала запросы в суд, чтобы Шарлотту выпустили из больницы, с тех пор, как она туда попала.
Elle a adressé une pétition à la cour pour que Charlotte sorte de l'hôpital depuis le jour où elle a été enfermée.
Как она туда попала?
Pourquoi y est-elle?
Как она туда попала?
Comment y est-elle allée?
Думаешь, как ты она вообще туда попала?
Comment crois-tu qu'elle y est allée?
Той ночью, когда мы нашли маму с тобой, как она попала туда?
La nuit où on a trouvé ma mère dehors avec toi, comment est-elle arrivée là?
Мы не знаем, чья она и как туда попала но мы вытащили изо льда 11 частей тела, и это не конец.
Inconnue au bataillon. On a déjà extrait onze membres humains de la glace et y a encore du boulot.
Ладно, если она найдена в ране, значит, попала туда до того, как сбросили тело.
Si elles étaient autour de la blessure, elles ont transféré avant le largage. - Sur son bateau?
Не хочешь рассказать нам как она туда попала, помочь себе выбраться?
Y avait une main coupée dedans.
И как вообще она туда попала без удостоверения журналиста?
Comment est-elle entrée sans carte d'accréditation? Elle en a une.
как она называется 130
как она 2323
как она себя чувствует 43
как она сказала 121
как она выглядит 286
как она есть 29
как она это делает 41
как она уехала 24
как она и сказала 37
как она здесь оказалась 23
как она 2323
как она себя чувствует 43
как она сказала 121
как она выглядит 286
как она есть 29
как она это делает 41
как она уехала 24
как она и сказала 37
как она здесь оказалась 23