Как она умирает Çeviri Fransızca
75 parallel translation
Я слишком любил её, чтобы смотреть, как она умирает.
Je l'aimais trop pour la regarder mourir.
Я сидел там и смотрел, как она умирает.
Je suis resté là et je l'ai vue mourir.
Я не смогу видеть, как она умирает.
Je ne supporterais pas de la voir mourir.
Я знал, что тебе понравится смотреть, как она умирает.
Je savais que tu prendrais plaisir à la regarder mourir.
И увидеть как она умирает тысячами способов.
La voir mourir mille morts.
Будем просто смотреть, как она умирает?
On la regarde mourir?
Да, мы будем смотреть, как она умирает.
Ouais, on va la regarder mourir.
Должно же быть что-то, что мы можем сделать, что-то получше, чем наблюдать, как она умирает.
On doit bien pouvoir faire quelque chose. Quelque chose de mieux que de la regarder mourir.
Два года мы наблюдали как она умирает.
On l'a regardée mourir pendant 2 ans.
Она хотела, чтобы я не видел как она умирает.
Elle ne voulait pas que j'y assiste.
Мы не можем просто сидеть и смотреть, как она умирает.
On ne peut pas rester là assis à la regarder mourir.
Я не смог бы смотреть, как она умирает...
Que j'arriverais pas à la regarder mourir.
Наверное, было ужасно смотреть, как она умирает.
Ça a dû être terrible de la regarder mourir.
Никогда не думал, каково это - слышать как она умирает?
Vous aimeriez l'entendre mourir?
Когда мама заболела, Линк каждый день сидел в больнице, держал ее за руку, смотрел, как она умирает, а ему было всего тринадцать.
Linc était à l'hôpital tous les jours pour lui tenir la main. Il l'a regardée mourir, il avait 13 ans. Ça l'a changé.
А потом он повесил её... И смотрел, как она умирает.
Puis, il a tiré sur la corde... et l'a regardée mourir.
Просто будешь смотреть, как она умирает?
Alors quoi, tu va rester ici à la regarder mourir?
Я видел сотни раз, как она умирает.
Je l'ai vue mourir des centaines de fois.
Но я не останусь и не буду смотреть, как она умирает.
Mais je ne vais pas rester ici à la regarder mourir.
Я не могу смотреть, как она умирает, Гаюс
Je ne peux la voir mourir, Gaius.
Он перерезал Кили глотку и наблюдал, как она умирает.
Il a égorgé Keeley et l'a regardée mourir.
Я смотрел как она умирает.
Je l'ai regardé mourrir.
Заключённые должны были тоже смотреть как она умирает, чтобы преподать им урок по усмотрению.
Les prisonnières devaient la regarder mourir aussi,... pour leur apprendre une leçon en toute discrétion.
Но ты будешь сидеть здесь и наблюдать за тем как она умирает.
Mais alors tu peux t'assoir ici et la regarder toi-même mourir.
Да, а потом, когда она решает бросить все, чтобы быть с ним, они возвращаются сюда прямо перед тем, как она умирает.
Oui, et quand elle abandonne tout pour être avec lui, ils reviennent juste avant qu'elle meure.
Я хотел бы видеть, как она умирает.
- J'aurais voulu la voir mourir.
Я не собирался смотреть, как она умирает.
Je n'allais pas la regarder mourir.
Он хочет, чтобы мы видели, как она умирает.
Il veut que nous la regardions mourir.
Думаю об этих ублюдках, гринго, которые просто сидят и смотрят, как она умирает.
Je pense à tous ces sales gringos, assis à la regarder mourir.
Я имею в виду, мы просто останемся здесь и будем смотреть, как она умирает?
On va se contenter de la regarder mourir?
Мы не можем просто сидеть здесь и смотреть, как она умирает.
On ne peut pas rester assis ici à la regarder mourir.
Я не могу просто пойти домой и смотреть, как она умирает.
Je ne peux pas rentrer et la regarder mourir.
Женщина - как цветущий сад, без воды она умирает.
Une femme est comme un verger, sans eau, il meurt.
Наблюдая, как она увядает и умирает -
- En la tuant.
Она видела, как ее мать умирает от горя.
Elle a vu sa mère mourir de chagrin.
Как я могу сказать, что она умирает?
'Comment puis-je lui dire qu'elle est en train de mourir'?
А точнее, мы будем смотреть, как быстро она умирает.
Plus précisément, à quelle vitesse elle meurt.
А теперь иди и скажи Синди Как-её-там-зовут, что она умирает.
Allez dire à Cindy ou je ne sais qui, qu'elle est mourante.
Он остаётся здесь, мы не лечим его, он умирает, но я всё равно не буду лечить эту Синди Как-она-там.
S'il reste ici sans traitement, il mourra et je ne traiterai pas pour autant Cindy Lou.
Как только она умирает, Макс становится бомбой замедленного действия...
Comme ça, si elle meurt, Max devient une bombe à retardement...
Она не умирает, как и память о нем.
Sa mémoire nous accompagnera à jamais.
Она не умирает, как планировалось!
Elle ne meurt pas comme prévu, là!
и ты училась, и ты всё понимаешь и если она умирает, а ты сидишь в это время здесь я не могу смотреть как ты вернешься.
Et tu sais quel est son cas médical. Et si elle meurt et que tu es assise là quand ça arrive, Je ne te vois pas t'en remettre.
Рак моего отца практически обанкротил нас, и она все равно собиралась это сделать. Потому что она не могла видеть, как еще кто-то умирает.
Le cancer de mon père nous a presque ruinés, mais elle allait le faire, car elle pouvait pas supporter de voir qu'il allait mourir aussi.
И записывает, как она умирает.
Et il filme sa mort.
Ну, она выглядит удивлённой. потому что вы кажетесь удивительно тихим и спокойным как человек, у которого умирает жена.
Elle a l'air étonnée parce que vous semblez très calme pour un homme bientôt veuf.
Это потому что она умирает и нуждается в вас, а вы боитесь, что не сможете помочь ей, что не сможете оставаться в одной комнате с ней, что ее болезнь будет слишком невыносима для вас, и вы сбежите от нее так, как сбежали от своей матери?
Est-ce parce qu'elle va mourir, qu'elle a besoin de vous, que vous avez peur d'être inutile, ou de rester dans sa chambre? Que sa maladie vous soit insupportable, que vous vous enfuirez comme pour votre mère.
Как ты можешь спрашивать о нем когда она умирает?
Comment peux-tu poser des questions sur lui alors qu'elle va mourir?
И она оставила его в живых для того, чтобы я увидела как он умирает.
Elle ne l'a pas abattu d'un seul coup. Je l'ai vu mourir.
Как она? Ну, она умирает от рака.
- Comment va-t-elle?
Свяжись с Хоуп. Я уверена, что она умирает, как хочет пообщаться с тобой.
Contacte Hope je suis sûre qu'elle meure d'envie de te parler.
как она называется 130
как она 2323
как она себя чувствует 43
как она сказала 121
как она выглядит 286
как она есть 29
как она уехала 24
как она это делает 41
как она и сказала 37
как она здесь оказалась 23
как она 2323
как она себя чувствует 43
как она сказала 121
как она выглядит 286
как она есть 29
как она уехала 24
как она это делает 41
как она и сказала 37
как она здесь оказалась 23