English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Куда она могла пойти

Куда она могла пойти Çeviri Fransızca

42 parallel translation
Куда она могла пойти?
Où peut-elle bien être allée?
- Куда она могла пойти?
Où est-elle allée, Buck?
Куда она могла пойти?
Où pourrait-elle aller?
куда она могла пойти?
Vous savez où elle aurait pu aller?
Как вы думаете, куда она могла пойти, мистер Динсмор?
Où pensez-vous qu'elle soit allée, M. Dinsmore?
Ну, очевидно, есть много мест, куда она могла пойти.
On a un choix assez large de destinations.
Куда она могла пойти?
Où diable se trouve Hae Na?
У вас есть какие-либо предположения, куда она могла пойти?
Une idée d'où elle peut être?
Ну, сначала надо найти её, может, вы знаете какое-нибудь место, куда она могла пойти?
Nous devons d'abord la trouver. Vous voyez un endroit où elle aurait pu aller?
А вы не знаете, куда она могла пойти?
Vous avez une idée d'où elle a pu aller?
- Куда она могла пойти?
- Où irait-elle?
Куда она могла пойти?
Alors, où est-elle allée?
Куда она могла пойти?
Où est-elle allée?
Не знаешь, куда она могла пойти?
Vous savez où elle est allée?
Вы знаете куда она могла пойти?
Vous savez où elle allait?
Я просто езжу и не знаю... не знаю, куда она могла пойти.
Je fais des tours, et je ne sais pas...
Если она не пришла сюда, куда она могла пойти?
Si elle n'est pas venue ici, où serait-elle allée?
Есть и другие места, куда она могла пойти.
Il y a d'autres endroits où elle pourrait aller.
Куда она могла пойти?
Où elle pourrait aller?
Но Джилл хотела иметь такое место, куда она могла пойти поговорить с ними.
Jill voulait un endroit où se recueillir pour parler avec eux.
Есть догадки по поводу того, куда она могла пойти в такое время?
- Elle serait partie où à cette heure?
Куда она могла пойти?
Où allait-elle?
Надо подумать, куда она могла пойти.
Il doit y avoir quelque part où elle a dù aller.
Как вы считаете, куда она могла пойти, если бы попала в беду?
Une idée d'où elle irait en cas d'ennuis?
- Зоя! - Куда она могла пойти?
Où irait-elle?
Он не знает, куда она могла пойти?
Sait-il où elle est partie?
Есть место, куда она могла пойти?
Un endroit où elle aurait pu aller?
Есть идеи, куда она могла пойти?
Aucune idée d'où elle pourrait être allée?
Узнай куда она могла пойти и что ей нужно?
Trouvez où elle est allée. Qu'est-ce qu'elle cherche?
Куда в Барселоне она могла пойти?
Où peut-on se fournir la nuit à Barcelone?
Она вполне могла пойти куда угодно.
Elle va vraiment partout! Assieds-toi.
Куда она могла пойти в такую рань?
Où peut-elle bien aller si tôt?
- Да. - Фанни могла бы пойти туда, куда ей захочется, но потом она влюбилась. Забеременела.
Fanny pouvait aller où elle voulait puis elle est tombé amoureuse puis tombé enceinte
Она могла пойти куда угодно.
Elle peut être n'importe où.
Она была в большом отчаянии, она не могла пойти куда-то еще.
C'était plus desespéré, comme si elle n'avait nulle part où aller.
Есть место, куда бы она могла пойти?
Y a-t-il un endroit où elle irait?
Вот бы у нее было тайное убежище, куда бы она могла пойти, когда ей грустно. - Точно.
- Y a peut-être un endroit secret où elle va quand elle est triste?
Куда ещё она могла пойти?
Où a-t-elle pu aller?
Есть идеи куда бы она могла пойти?
Une idée d'où elle aurait pu aller?
Она могла пойти куда угодно.
Pouvant aller n'importe où.
По-вашему, куда бы могла податься самка среднего размера, которая любит равнины, деревья, пруды и все такое прочее? Куда она может пойти?
Où pensez-vous qu'une bête de taille moyenne habituée aux plaines, aux arbres, aux mares, tout ça, pourrait se réfugier?
Куда же она могла пойти?
où irait-elle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]