English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Л ] / Лучше не бывало

Лучше не бывало Çeviri Fransızca

24 parallel translation
Нее, мне лучше не бывало.
Non, je n'ai jamais été aussi bien.
Лучше не бывало...
Je pète la forme.
Лучше не бывало.
Super.
- Лучше не бывало.
- Comme jamais.
Лучше не бывало.
Je n'avais jamais été mieux.
- Ты в порядке? - Да, чувак, лучше не бывало.
Quoi?
Лучше не бывало.
Ouais, mec, jamais senti mieux.
Лучше не бывало. Ты выглядел лучше.
Mieux que jamais.
Лучше не бывало.
Mieux que jamais.
Лучше не бывало.
J'ai jamais été mieux. Et toi?
- Лучше не бывало.
Ça va bien.
Лучше не бывало.
Au top de ma forme.
- Ну не знаю. - Бывало и лучше.
- C'est vrai?
Лучше и не бывало.
Plus que jamais.
- Лучше и не бывало.
- Mieux que jamais.
О, не бывало лучше повода вскипятить чайник!
Oh, s'il y a bien une occasion pour mettre l'eau à bouillir!
Вот честно, лучше отпуска у нас не бывало.
Je crois que c'est le meilleur moment de liberté qu'on ai jamais eu. C'était parfait.
Лучше вечеринки по поводу рака не бывало.
C'est la meilleure fête de fin de cancer.
Да, лучше не бывало. Почему ты спрашиваешь?
Ça n'a jamais été aussi bien.
Лучше дня у меня не бывало.
C'était la meilleure journée... de tous les temps.
Мне лучше ещё не бывало.
Jamais été aussi en forme.
О, бывало и лучше, и не пытайся переубедить меня.
J'ai connu mieux, et ne me dis pas le contraire.
А ты не шутил тогда, когда сказал, что бывало и лучше.
Tu rigolais pas quand tu disait que tu avais connu mieux, hein?
Честно... лучше никогда не бывало.
Honnêtement... Je ne me suis jamais senti aussi bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]