Мама всегда говорила Çeviri Fransızca
136 parallel translation
А мама всегда говорила, что я похожа на Вас.
Maman disait que je vous ressemblais.
Мама всегда говорила : "Ешьте дерьмо, но никогда не спорьте."
Maman disait : "Bouffe de la merde, mais ne parie jamais!"
Мне мама всегда говорила :
Maman n'arrêtait pas de me dire :
- Мама всегда говорила, что ты жадный.
Maman a toujours dit que tu étais cupide.
Моя мама всегда говорила, что нет ничего лучше в мире горячей ванны и хорошего сна, чтобы прийти в себя.
Ma mère disait toujours qu'il n'y avait rien qu'un bain chaud et une bonne nuit de sommeil ne pouvaient réparer.
Моя мама всегда говорила, что чудовищ не бывает... что они не настоящие...
Ma maman disait que les vrais monstres, ça existe pas.
Я вырос в большой семье и мама всегда говорила, что не потерпит рядом с собой раздоров и драк, когда она ждёт прибавления в семье.
J'ai une grande famille. Maman disait toujours qu'il ne fallait pas se disputer quand elle était enceinte.
Моя мама всегда говорила, что у клингоном есть много глупых идеалов в отношении чести.
Ma mère disait que les Klingons ont un tas d'idées idiotes sur l'honneur.
Мама всегда говорила, что жизнь похожа на коробку с шоколадом.
Ma maman disait : " La vie, c'est comme une boîte de chocolats.
Мама всегда говорила, что ужасно много можно сказать о человеке по его туфлям.
Maman disait : "On peut savoir " beaucoup sur quelqu'un à ses chaussures.
Мама всегда говорила мне, что чудеса происходят каждый день.
Maman disait : "Les miracles arrivent tous les jours."
Мама всегда говорила, что Бог - всего лишь выдумка.
Maman disait : "Dieu est mystérieux."
Моя мама всегда говорила, Ты должен оставлять прошлое позади, перед тем как идти в будущее...
Maman disait : "il faut laisser le passé derrière si on veut avancer."
Моя мама всегда говорила мне что я не неудачник.
Ma maman m'a toujours dit que j'étais pas un loser.
Мама всегда говорила, что по этим часам можно настраивать сердце.
Maman disait qu'un coeur pouvait battre au rythme de cette horloge.
Моя мама всегда говорила...
Ma mère disait toujours :
Моя мама всегда говорила : "Когда это случится, ты поймешь".
Maman disait : "Quand ça viendra, tu le sauras."
Моя мама всегда говорила, что это семейные дела.
Ma mère disait toujours que c'était une histoire de famille.
Моя мама всегда говорила :
Maman me disait toujours :
И ведь мама всегда говорила :
Et maman qui disait :
Мама всегда говорила, что мне с такой машиной не справиться.
C'est ma mère. Elle disait que cette voiture était trop puissante pour moi.
Мама всегда говорила...
Maman disait toujours :
Моя мама всегда говорила мне, что люди будут любить меня за мои большие зеленые глаза и мое хорошее сердце.
Maman m'a toujours dit que mes grands yeux verts et ma générosité feraient craquer les gens.
Моя мама всегда говорила, бог не посылает нам ничего с чем бы мы ни справились.
Ma mère disait toujours que Dieu ne nous donne jamais ce qu'on ne peut pas gérer.
Моя мама всегда говорила, что два неверных решения не дают верное.
Ma mère disait toujours que deux faux ne faisaient pas un vrai.
Да и потом, моя мама всегда говорила то, что мы теряем, имеет тенденцию в итоге возвращаться к нам.
Maman disait toujours que ce qu'on a perdu finit par revenir.
Ты знаешь, моя мама всегда говорила, что ты ничтожество.
Tu sais, ma mère dis que tu es une poubelle.
Мама всегда говорила, что ни одна мелочь от меня не ускользнёт.
Ma mère disait toujours que je remarquais même les plus petites choses.
Мне мама всегда говорила : не доверяй всяким вертихвосткам...
Ma mère m'a toujours dit de me méfier des tordues.
Мама всегда говорила, рано или поздно я найду своё призвание.
Ma mère me disait toujours qu'un jour, je serai doué pour faire quelque chose.
Моя мама всегда говорила : "Если тебя угощают - иди".
Ma mère disait toujours : "S'ils te nourrissent, fonce!"
Твоя мама всегда говорила, что жизнь никогда не делает то, с чем мы не можем справиться.
Ta mère disait toujours que la vie ne donne jamais rien qu'on ne puisse assumer.
Фрэнк, мне интересно, Моя мама всегда говорила, что вы хотите быть адвокатом.
Je me demandais, ma mère disait que vous souhaitiez être avocat.
Мама всегда говорила :
- Ma mère disait toujours :
Мама мне всегда говорила... "Не ешь поющую еду".
Ma mère m'a toujours dit de ne pas manger du raisin qui chante.
Мама... всегда говорила, что смерть это всего лишь часть жизни.
Maman disait : "La mort est une partie de la vie."
Мама мне всегда говорила, что я смогу стать кем захочу. И я ей верил.
"Tu peux être tout ce que tu veux", disait-elle, et je la croyais.
Так всегда говорила моя мама.
Ma mère elle disait toujours ça.
Мама всегда показывала на них и говорила :
Ma maman me le montrait et disait :
Мама всегда мне говорила, что нельзя плакать, что нужно быть взрослой
Ma mère m'a toujours dit de ne pas pleurer et d'être adulte.
Или я привык, что мама всегда мне говорила : "Нужно жить"?
Ou par accoutumance? Parce que maman m'a toujours dit... Il faut bien vivre.
Так всегда говорила мама.
éMaman m'a toujours dit ça.
Тед, что всегда тебе говорила твоя мама?
Ted, que dit toujours ta mère?
- Мама тоже так всегда говорила.
- C'est-ce que ma mère disait.
Мама мне всегда говорила, насколько важно для человека его наследие.
Ma mère m'a appris l'importance de mon héritage, et je ferai pareil avec Izzy.
Мама мне тоже всегда говорила :
Ma mère me disait toujours :
Она всегда говорила, что мои мама и папа лучшие родители во всем мире.
Elle disait toujours qu'ils avaient été les meilleurs parents du monde.
Это то, что всегда говорила моя мама.
C'est ce que ma mère avait l'habitude de dire.
Мама мне всегда говорила, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок.
Ma mère a toujours dit qu'on séduit les hommes par leur estomac.
Мама говорила : "Кхан всегда держит слово!"
Maman a dit "Un Khan tient toujours ses promesses!"
Когда я росла, мама мне всегда говорила : "Не пересекай Слаусон".
En grandissant, ma mère disait : "Ne traverse pas Slauson."
всегда говорила 22
говорила 568
говорила она 19
говорила же 187
говорила же тебе 27
говорила тебе 82
мама и папа 135
мама дома 80
мама и я 25
мама дорогая 38
говорила 568
говорила она 19
говорила же 187
говорила же тебе 27
говорила тебе 82
мама и папа 135
мама дома 80
мама и я 25
мама дорогая 38
мама рядом 25
мама говорит 336
мама приехала 18
мама здесь 77
мама говорила 132
мама миа 21
мама тебя любит 20
мама сказала 452
мама сказала мне 33
мама была права 39
мама говорит 336
мама приехала 18
мама здесь 77
мама говорила 132
мама миа 21
мама тебя любит 20
мама сказала 452
мама сказала мне 33
мама была права 39
мама тоже 19
мама умерла 120
мама ушла 20
мама с тобой 29
мама мия 19
мама пришла 17
мама знает 60
мама в порядке 33
мама считает 19
мама думает 30
мама умерла 120
мама ушла 20
мама с тобой 29
мама мия 19
мама пришла 17
мама знает 60
мама в порядке 33
мама считает 19
мама думает 30